Нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина


СКИДКА 100 руб. на перевод паспорта в марте 2020 г.

по коду "МАР20"

С падением «железного» занавеса и изменением политической и экономической ситуации в Россию массово хлынул поток туристов, затем стали приезжать представители иной категории – иностранные граждане, которые рассматривали нашу страну как большой и перспективный рынок для вложения инвестиций. Предприниматели ехали со всего мира, какая-то часть из них прибыла из ближнего зарубежья, Европы, Америки, других стран. Постепенно люди обрастали деловыми и дружескими связями. Перевозили семьи или женились здесь, рожали детей, оканчивали ВУЗы и аспирантуру, развивали бизнес. А для официального оформления всего вышеперечисленного лицу иностранного гражданства в РФ требуется перевод паспорта иностранного гражданина.


Перевод иностранного паспорта большинства зарубежных стран

(стоимость нотариального заверения включена) — 1-2 рабочих дня

от 1000

Срочный перевод иностранного паспорта — в течение дня или на утро следующего рабочего дня

дог.

Нужен ли перевод паспорта иностранного гражданина?

По закону любой иностранный гражданин, находящийся на территории РФ обязан иметь перевод иностранного паспорта с нотариальным заверением. Официальным языком РФ является русский. Делопроизводство и документооборот государственными органами ведется только на русском языке.


Для работы, учебы, ведения бизнеса, оформления сделок, совершения нотариальных действий, регистрации гражданских отношений в органах ЗАГС, открытия счетов в банках, постановки на учет в ФМС, истребования справок из МФЦ, участия в уголовном деле, регистрации автотранспортных средств и многих других официальных взаимодействий с государственными органами — везде требуется паспорт, как основной документ удостоверяющий личность гражданина, или представителя организации. Если вышеперечисленные действия в России совершаются иностранцем, то ему обязательно везде предоставлять нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина на русский язык.

Cколько стоит нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина

Перевод паспорта иностранного гражданина - бывшие республики СССР

Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Киргизия, Молдова, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан, Украина

от 1000

Перевод паспортов европейских граждан (Европейские страны) и Америки

Англия, Болгария, Босния, Венгрия, Германия, Голландия, Греция, Дания, Испания, Италия, Латвия, Литва, Македония, Мальта, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Сербия, Словакия, Словения, США, Финляндия, Франция, Хорватия, Черногория, Чехия, Швеция, Эстония.

от 1000

Перевод паспортов арабоязычных и азиатских стран

Вьетнам, Египет, Израиль, Индия, Индонезия, Ирак, Иран, Йемен, Катар, Китай, Корея, Лаос, Ливия, Малазия, Монголия, ОАЭ, Сирия, Таиланд, Турция, Япония и др. от 1200

* За полную копию взимается плата за ксерокопирование.

** Перевод паспортов с большим текстовым наполнением может стоить дороже.


Как сделать перевод паспорта иностранного гражданина?

Чтобы правильно перевести иностранный паспорт на русский язык, надо понимать для каких целей и органов такой перевод осуществляется, и кто с этим переводом будет ходить по инстанциям.


Если перевод паспорта на русский язык иностранцу требуется для личных целей, и ходить по учреждениям будет он сам, то достаточно будет снять фотокопию с нужных страниц паспорта и заверить перевод у нотариуса.


Есть еще более простой способ — прислать скан нужных страниц паспорта нам по электронной почте и получить нотариально заверенный перевод паспорта иностранного гражданина по готовности у нас в офисе.


Если гражданин постоянно проживает за рубежом, а по его паспорту в РФ должны быть совершены какие-либо действия, то простого перевода паспорта может быть недостаточно. Иногда может потребоваться нотариальная копия паспорта иностранного гражданина с нотариальным переводом, а иногда копию паспорта следует и апостилировать. Это зависит от цели документа и требований принимающих органов.


В тех случаях, если для каких-то целей в России требуется нотариально переведенная апостилированная или легализованная в консульстве копия паспорта иностранного гражданина, то апостиль (консульскую легализацию) на паспорт надо ставить в стране выдачи документа, т.е. по месту гражданства. В России апостилировать паспорт иностранца не получится, это противоречит Российскому и международному законодательству. Мы в своей работе часто встречаемся с апостилированными копиями паспортов граждан Греции, Германии, Австрии, Италии, Швейцарии, США, большинства стран Европы и Латинской Америки. Чаще всего апостиль паспорта иностранного гражданина требуется в тех случае, когда не сам иностранец ходит по инстанциям, а за него по доверенности ходят представители, или копия его паспорта прикладывается в дело. В этом случае по правилам нотариального оформления документов для иностранного элемента копия паспорта должна быть апостилирована и переведена нотариально. Ведь вместе с нотариальным переводом паспорта иностранного гражданина нужно предъявлять и оригинал паспорта, а поверенный этого сделать не может. Апостиль – для стран, входящих в Гаагскую конвенцию, консульская легализация – для стран, не вступивших в нее.


Требования к переводу паспорта иностранного гражданина

Как уже упоминалось выше, требования к оформлению нотариального перевода паспортов иностранных граждан зависят от цели обращения и органа предъявления перевода паспорта:

  1. Для самых простых целей достаточно будет снять простую копию главного разворота паспорта и нотариально ее перевести на русский язык (для предъявления представителям органов правопорядка, для устройства на работу, для случаев личной идентификации в государственных органах). Это в том случае, если сам иностранный гражданин совершает какие-либо действия со своим паспортом, и оригинал паспорта всегда присутствует с ним.

  2. Для других целей потребуется нотариально заверенный перевод копии не только первого разворота паспорта, но и других страниц с отметками (регистрация, брак, ограничения). Это подойдет, например, для нотариальных контор, ЗАГСов, МФЦ. При обязательном условии, что все действия совершает сам иностранный гражданин.

  3. Для третьих целей все страницы паспорта должны быть отксерокопированы, переведены и нотариально заверены, даже пустые и незаполненные. Такой вариант, например, нужен для получения гражданства и РВП и некоторых других целей в органах ФМС, МВД.

  4. В некоторых случаях может потребоваться сшивать перевод не с простой фотокопией, а с нотариальной копией паспорта иностранного гражданина. А поскольку документ выдан иностранным государством, то снять нотариальную копию с него (или по-другому легализовать, например, аффидевитом) будет возможно только на территории выдавшей страны, а не в России. Это нужно, если не сам владелец обращается за услугами.

  5. И самый официальный вариант, когда копия паспорта иностранного гражданина апостилируется в стране выдачи, и переводится и нотариально заверяется в стране назначения. Такой способ оформления пригодится для представления интересов доверителя по доверенности в регистрирующих органах или подачи заявлений от его лица.

Где делается перевод паспорта иностранного гражданина?

Переводят паспорта иностранных граждан на русский язык переводчики, которые работают в бюро переводов, центрах легализации или отделах переводов при нотариальных конторах. После перевода паспорта квалификация и подпись переводчика удостоверяется нотариусом, о чем нотариус делает запись в нотариальном реестре. И после этого нотариальному переводу паспорта присваивается регистрационный номер, и нотариус скрепляет перевод своей печатью и подписью. Перевод паспорта после этого считается оформленным.


Нотариус удостоверяет подпись только известного ему переводчика, который имеет диплом о переводческом образовании по данному языку. Чужой или ваш собственный перевод нотариус заверять не станет, это будет прямым нарушением законодательства. Мы также не заверяем чужие переводы паспортов. Любое нотариальное заверение можно осуществить через проверку нашим переводчиком.


Срок действия перевода паспорта иностранного гражданина

В российском законодательстве нет установленного срока действия нотариального перевода паспорта. Так что нотариальный перевод паспорта действует до наступления одного из двух случаев:

  • внесение в оригинал паспорта каких-либо новых отметок и изменений (например, в паспорте появился новый штамп о пересечении границы, запись о детях с новой датой, о регистрации брака, РВП и т.п.);

  • прекращение срока действия оригинала паспорта иностранного гражданина, с которого был сделан перевод.

Где можно сделать перевод паспорта иностранного гражданина в Москве?

Сделать перевод паспорта на русский язык с нотариальным заверением можно во многих местах Москвы. Но мы рекомендуем обращаться к надежным и проверенным переводчикам и избегать посредников, для которых перевод паспортов является дополнительным источником дохода к основному направлению деятельности. Для перевода паспорта иностранного гражданина адрес в Москве: метро Академическая, улица Гримау 10. Чтобы найти нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина на карте, проследуйте по этой ссылке. По любым вопросам, где можно перевести паспорт на русский язык, обращайтесь по телефонам в контактах.


Образец перевода паспорта на русский язык

Образец перевода паспорта гражданина Израиля

перевод паспорта на русский образец - Израиль

Образец перевод паспорта гражданина Анголы

как выглядит перевод паспорта иностранного гражданина - Ангола

28.04.2018, 23037 просмотров.

Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

О правильном переводе

Может быть, вы слышали о «правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу «Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от «правильного перевода» …

К вопросу о качестве услуг по переводу ...

Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям

Все статьи

В 1916 году футурист Зданевич написал пьесу без соблюдения нормативных правил орфографии и с применением «албанскава языка». Появившийся в 2000-е годы язык падонков, орфография которого построена по схожим принципам, иногда называется и «албанским языком», но совпадение с опытом Зданевича случайно.

Еще факты
    Все интересные даты