Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод с чешского на русский нотариальноЧешский язык – государственный язык Чешской Республики. Чешский является официальным языком делопроизводства всех чешских государственных органов, следовательно, любой документ, выдаваемый в Чехии, составляется на чешском языке и для его признания на территории России, его необходимо перевести с чешского на русский и нотариально заверить. А для признания любого русскоязычного документа в Чешской Республике, он должен быть переведен с русского на чешский язык и легализован надлежащим образом для действия в Чехии (нотариально переведен или заверен судебным переводчиком Чешской Республики). Цены на нотариальный перевод на чешский язык и легализацию для Чехии
Наше переводческое агентство уже много лет сотрудничает с профессиональными переводчиками чешского языка и носителями чешского, по сложным вопросам нас консультируют видные богемисты и филологи чешского языка. Поэтому в наших силах решить лингвистическую задачу по переводу с чешского на русский/на чешский язык практически любой сложности, если вы не будете торопить нас со сроками. Сроки перевода с чешского языка и перевода на чешский языкСроки осуществления переводов с чешского на русский оговариваются отдельно с менеджером нашего агентства переводов, но в обычном режиме составляют 6-7 страниц текста в день. Перевод стандартного документа с русского на чешский язык до 10 страницу обычно требует 2-3 рабочих дня, без учета нотариальных процедур и оформления перевода на чешский с легализацией печатью судебного переводчика Чешской Республики. В отдельных случаях в случае доступности нашего переводчика чешского языка мы готовы предложить выполнить перевод на чешский срочно. Срочный перевод с чешскогоВ экстренных случаях, когда все сроки упущены, вы можете воспользоваться услугой срочного перевода с чешского на русский язык. Скорость перевода в этом случае значительно возрастает, и вы можете получить готовый перевод небольшого чешского документа уже на следующий день или в течение нескольких часов (если переводчик свободен). Если вам нужно срочно перевести какой-нибудь текст на чешский, то присылайте нам отсканированный документ по электронной почте с темой Срочный перевод на чешский, и мы в самые сжатые сроки рассмотрим возможность срочного перевода, предоставив вам альтернативные варианты сроков и цен (ускоренный перевод, сверхсрочный и т.д.). Легализация для ЧехииС 16 марта 1999 года Чешская Республика официально вступила в Гаагскую конвенцию, и с тех пор между нашими странами отпала необходимость сложной консульской легализации. Более того с 18 июля 1997 года Россию и Чехию связывает обязательствами Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским делам, по которому документ, выданный и засвидетельствованный в установленном порядке уполномоченным сотрудником государственного учреждения и скрепленный гербовой печатью, имеет на территории Чешской Республики (России) полную юридическую силу и не требует какого-либо дополнительного заверения (Апостиль, консульская легализация). Следовательно, для официального признания российского документа на территории Чехии никакой сложной легализации по закону не требуется. Но встречаются случаи, когда некоторые инстанции, стараясь перестраховаться, отходят от нормы закона, и просят провести дополнительное апостилирование документов. Уточняйте, пожалуйста, требования к предъявляемым документам у запрашивающей стороны. Нотариальный перевод с чешского на русский языкЛюбой официальный чешский документ для признания в государственных органах России должен быть надлежащим образом оформлен, переведен с чешского языка на русский и нотариально заверен. Для подачи любых документов, выданных в РФ, в чешские официальные инстанции, документы должны быть аналогичным образом нотариально переведены с русского на чешский язык. В этом случае перевод оформляется в соответствие с российским законодательством. Легализация перевода для Чешской Республики судебным переводчикомАльтернативным видом легализации переводов для Чехии является перевод, выполненный судебным переводчиком Чешской Республики (иногда их называют присяжными переводчиками). В этом случае перевод на чешский доверяется переводчику, который допущен к переводческой практике судами Чешской Республики и зарегистрирован в судебном реестре переводчиков. Переводчик имеет личную печать, которой скрепляет свои переводы с оригиналом (нотариальной копией) и оформляет перевод надлежащим образом в соответствии с требованиями законодательства Чешской Республики. Такие переводы принимаются в Чехии наравне с нотариальными переводами на чешский язык, и на практике для Чехии они понятнее в силу юридической привычки повседневного оборота. Встречаются переводы с чешского на русский язык, которые были легализованы печатью судебного переводчика в Чешской Республике, но для действия в России такие документы требуют дополнительного нотариального перевода на русский язык самой печати чешского переводчика, которая выполнена на двух языках. И поскольку в РФ не существует института судебных переводчиков, то любой переведенный чешский документ должен быть заверен российским нотариусом. Только в таком виде его примут в государственных учреждениях. Чешский алфавит и образец текста на чешском языкеЕсли вы не уверены, что у вас текст на чешском языке, можете сверить его с чешским алфавитом: А вот образец чешского текста - первый абзац из Чешской конституции:
|
||||||||||||||||||
-
Чешское слово "plot" переводится с чешского языка на русский как ограда, а не плот.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
-
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
-
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
-
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
-
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
-
"Китайская грамота" на английском языке
В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».
-
К вопросу о качестве услуг по переводу ...
Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям
-
Перевод с французского на английский язык: необычная история
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
-
Язык басков, живущих на севере Испании, не родственен ни с одним из живых языков и не входит ни в одну языковую группу.
-
20.03.2013
День французского языка
20 марта День французского языка, как и дни других языков Организации объединенных наций, отмечается недавно — всего лишь с 2010 года. Инициатором введения нового праздника стал департамент ООН по связям с общественностью.
-
20.04.2013
День китайского языка
20 апреля
День китайского языка учрежден тогда же, когда и дни прочих официальных языков ООН, — в 2010 году. С этим предложением выступил департамент организации, отвечающий за связи с общественностью. -
21.02.2013
Международный день родного языка
21 февраля
Международный день родного языка (International Mother Language Day), провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года, отмечается каждый год с февраля 2000 года с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.