Популярные услуги

Нотариальный перевод диплома на английский; перевод печати с казахского на русский;

Срочный переводПеревод с китайского на русский; перевод медицинских текстов с английского;

Перевод с болгарского на русский;

Перевод с литовского на русский;

Перевод с украинского на русский;

Перевод с латышского на русский;

Перевод с молдавского на русский;

Перевод с арабского на русский;

Перевод украинского диплома;

Переводов; Перевод с хинди;

Перевод с греческого на русский;

Перевод с чешского на русский;

Перевод с эстонского на русский;

Перевод с корейского на русский;

Перевод украинского паспорта;

Перевод с сербского на русский;

Перевод с тайского на русский;

Перевод с вьетнамского на русский;

Перевод с японского на русский;

Перевод с итальянского на русский;

Перевод с испанского на русский;

Перевод с французского на русский;

Перевод с узбекского на русский;

Перевод с белорусского;

Перевод с азербайджанского;

Перевод с грузинског на русский;

Перевод с армянского;

Перевод с киргизского на русский;

нотариальный перевод паспорта;

Перевод с турецкого на русский;

перевод паспорта с корейского нотариально;

перевод устава с английского;

Sitemap; нотариальный перевод диплома

медицинский перевод с немецкого и на немецкий;

перевод медицинских документов на английский;

медицинский перевод с иврита; перевод пенсионного удостоверения;

перевод устава с казахского;

перевод азербайджанского паспорта;

перевод с венгерского языка на русский;

перевод медицинских текстов;

перевод с черногорского;

нотариальный перевод с боснийского;

нотариальный перевод китайского паспорта;

перевод литовской экспортной декларации;

Страницы : 1
2
3
4
5
6

Перевод устава с английского языка на русский

В силу того, что управление бизнесом в России часто происходит из оффшорных юрисдикций, в большом количестве случаев с английского приходится переводить уставы, учредительные и корпоративные документы оффшорных компаний, как, например:

  • перевод устава компании БВО с английского (BVI Business Company);

  • перевод устава компании Сейшельских островов с английского языка (Seychelles International Business Company);

  • перевод устава кипрской компании с английского;

  • перевод устава панамской корпорации с английского языка (Panama Company, Panama Corporation, Panama IBC, Panama Offshore IBC.);

  • перевод устава нидерландской (голландской) компании с английского;

  • перевод устава компании Сент-Китс и Невис с английского языка (Nevis International Business Company (IBC) и Nevis Limited Liability Company (LLC);

  • перевод устава компании Белиз с английского (Belize International Business Company  – IBC).


Стоимость перевода устава с английского языка


Перевод уставных документов с английского языка
Цена
перевод устава компании с английского языка

перевод устава компании с английского язык

570 руб.

перевод учредительных документов с английского языка

570 руб.

перевод юридических документов с английского

от 570 руб.

Нотариальное удостоверение подписи переводчика

700
* Стоимость указана за типовой устав

Особенности перевода уставов с английского языка

Кипр

Часто в соответствии с требованиями местного законодательства учредительные документы компаний изначально составляются на официальном языке страны регистрации юридического лица, для Кипра уставы сначала составляются на греческом языке, а потом переводятся на английский. И поскольку все делопроизводство Кипра ведется на греческом языке, в учредительных документах часто встречаются штампы, даты, печати, регистрационные записи на греческом языке. Также часто греческий текст устава не до конца соответствует его переводу на английский язык.


Панама

Устав и корпоративные документы панамской компании изначально составляются и проходят первичную регистрацию на испанском зыке. Потом устав с испанского официально переводится на английский язык. Все отметки, регистрирующие штампы и записи делаются в переводе на испанском языке. Все записи на испанском языке приходится потом дополнительно переводить.


Нидерланды (Голландия)

Все учредительные документы составляются на нидерландском языке. Потом они переводятся на английский. Выписка из реестра о регистрации компании на нидерландском языке более полная.


Где сделать перевод устава с английского языка в Москве?

Перевести устав компании с английского в Москве можно в любом хорошем агентстве переводов, которое занимается юридическим переводом. У нас учредительные документы переводят только переводчики-юристы. Если вы работаете недалеко от станции метро Академическая (Профсоюзная, Ленинский проспект), то вам будет ближе посетить наше бюро переводов по адресу: ул. Гримау 10.

  • 08.02.2013

    День российской науки

    8 февраля 1724 года  (28 января по старому стилю) Указом Сената по распоряжению Петра I в России была основана Академия наук. В 1925 году она была переименована в Академию наук СССР, а в 1991 году — в Российскую Академию наук

  • 22.09.2013

    День языков народов Казахстана

    22 сентября
    Указом Президента республики 22 сентября объявлен Днем языков народов Казахстана. Но за один день, конечно, невозможно показать достижения в этой сфере десятков народов, проживающих на территории Республики Казахстан. Поэтому во всех областях проходят недели, декады, месячники, фестивали языков.

  • 12.10.2013

    День испанского языка

    12 октября
    День испанского языка попал в календарь международных дат по инициативе департамента Организации объединенных наций по связям с общественностью. В 2010 году это подразделение выступило с предложением учредить праздники для каждого из шести официальных языков ООН.

    Все интересные даты
Раньше амперсанд (&) входил в состав английского алфавита и располагался в его конце после буквы Z. Сам термин «амперсанд» возник в результате смешения слов. В английских школах при проговаривании алфавита к некоторым буквам, которые являются также самостоятельными словами (A или I), добавляли латинское выражение «per se», что означает «сама собой». Конечный символ алфавита & произносился как «and per se and», что и трансформировалось в «амперсанд».
Еще факты
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Легализация и нотариальное заверение переводов и документов

Последнее время развиваются и укрепляются связи между странами, многие иностранные компании заинтересованы в работе на территории России, и наши компании выходят на иностранные рынки. Многие едут учиться или работать за границу, да и просто отдохнуть.

Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
Все статьи
Незабудка в большинстве европейских и многих неевропейских языках носит одинаковое по смыслу название. Например, forget-me-not в английском, Vergissmeinnicht в немецком. А вот легенд о происхождении такого названия очень много, почти в каждой стране своя. Одна из легенд рассказывает о том, что Бог дал имена всем растениям кроме маленького цветка, и тот сказал: «Не забудь меня!». «Это и будет твоим именем», — ответил Бог.
Еще факты