Перевод литовской экспортной декларации

Для надлежащего оформления все литовские экспортные декларации следует перевести с литовского языка на русский и заверить перевод для таможни. Кроме литовской ГТД необходимо перевести счет-фактуру, инвойс, CMR (ЦМР, ТТН т.е. международную товаротранспортную накладную), carnet TIR (книжку МДП), коносамент, железнодорожную и авиа накладную, внешнеэкономический контракт, упаковочные листы, сертификаты качества, сертификаты происхождения товара, сертификаты соответствия, санитарно-эпидемиологические заключения, техническую документацию, паспорта безопасности, и описание товара, а также любые другие запрашиваемые таможней документы для импорта литовских товаров, в зависимости от ситуации и способа отправки груза.

Особенности перевода литовских экспортных деклараций:

- перевод литовских ГТД и всех таможенных документов оформляется в соответствии с требованиями международных документов и правил ФТС РФ;

- перевод литовских таможенных деклараций выполняется дипломированным переводчиком литовского языка с подтвержденной квалификацией;

- переводы литовских деклараций регистрируются в журнале учета переводов для таможни;

- до заверения переводы литовских экспортных деклараций высылаются заказчику на согласование;

- по требованию таможни предоставляется диплом переводчика.


Цены на перевод литовских таможенных деклараций

Направление перевода Цена за 1 декларацию
Перевод литовской экспортных деклараций

Перевод таможенной декларации с литовского языка на русский с заверением

от 1300
Срочный перевод литовской экспортной декларации от 2600

* Стандартная литовская таможенная декларация обычно составляет около 2 переводческих страниц.


Сроки перевода экспортных деклараций с литовского на русский

Стандартные сроки перевода литовской экспортной обычно составляют 2 рабочих дня. В случае необходимости переводы выполняются в срочном и ускоренном режиме, что предполагает значительное сокращение сроков перевода.

Срочный перевод литовских экспортных деклараций и таможенных документов

Если вы заказываете срочный перевод литовской декларации или иных таможенных документов с литовского на русский язык, то перевод осуществляется в течение нескольких часов, текущего рабочего дня или на следующее утро, в зависимости от объема и загруженности переводчика. Для быстрой обработки срочного перевода декларации, пожалуйста, присылайте нам на почту саму отсканированную декларацию из Литвы, а в теме письма укажите «срочный перевод литовской декларации».


Где сделать перевод экспортной декларации с литовского в Москве?

Перевести литовскую экспортную декларацию в Москве можно не везде. Наше переводческое агентство уже многие годы специализируемся на переводах экспортных деклараций, и наши переводы принимают во всех таможнях Москвы и  Московской области. Офис нашего  агентства находится вблизи станции метро Академическая, по адресу: ул. Гримау 10 (ближайшие станции метро: Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект). По любым возникающим вопросам, касающимся переводов литовских таможенных документов на русский язык, обращайтесь по телефонам в контактах.

Образец литовской таможенной декларации

образец литовской экспортной декларации

Образец перевода ГТД с литовского на русский язык

образец перевода литовской экспортной декларации

Фраза «Вы здесь выходите?», произносимая пассажирами в общественном  транспорте, звучит как «ar Jūs lipsite čia?» (Ар иус липсите ча). Но литовцы ее заметно упростили и изменили. А потому во всех автобусах и троллейбусах сегодня можно услышать «Lipsi, lipsi, čia-čia-čia» (Липси, липси, ча-ча-ча).

Еще факты
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
"Китайская грамота" на английском языке

В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».

К вопросу о качестве услуг по переводу ...

Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям

Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий при переводе с молдавского и румынского языков на русский
Все статьи

В песнях Beatles слово «любовь» встречается 613 раз.

Еще факты
    Все интересные даты