Перевод литовской экспортной декларации

Для надлежащего оформления все литовские экспортные декларации следует перевести с литовского языка на русский и заверить перевод для таможни. Кроме литовской ГТД необходимо перевести счет-фактуру, инвойс, CMR (ЦМР, ТТН т.е. международную товаротранспортную накладную), carnet TIR (книжку МДП), коносамент, железнодорожную и авиа накладную, внешнеэкономический контракт, упаковочные листы, сертификаты качества, сертификаты происхождения товара, сертификаты соответствия, санитарно-эпидемиологические заключения, техническую документацию, паспорта безопасности, и описание товара, а также любые другие запрашиваемые таможней документы для импорта литовских товаров, в зависимости от ситуации и способа отправки груза.

Особенности перевода литовских экспортных деклараций:

- перевод литовских ГТД и всех таможенных документов оформляется в соответствии с требованиями международных документов и правил ФТС РФ;

- перевод литовских таможенных деклараций выполняется дипломированным переводчиком литовского языка с подтвержденной квалификацией;

- переводы литовских деклараций регистрируются в журнале учета переводов для таможни;

- до заверения переводы литовских экспортных деклараций высылаются заказчику на согласование;

- по требованию таможни предоставляется диплом переводчика.


Цены на перевод литовских таможенных деклараций

Направление перевода Цена за 1 декларацию
Перевод литовской экспортных деклараций

Перевод таможенной декларации с литовского языка на русский с заверением

от 1300
Срочный перевод литовской экспортной декларации от 2600

* Стандартная литовская таможенная декларация обычно составляет около 2 переводческих страниц.


Сроки перевода экспортных деклараций с литовского на русский

Стандартные сроки перевода литовской экспортной обычно составляют 2 рабочих дня. В случае необходимости переводы выполняются в срочном и ускоренном режиме, что предполагает значительное сокращение сроков перевода.

Срочный перевод литовских экспортных деклараций и таможенных документов

Если вы заказываете срочный перевод литовской декларации или иных таможенных документов с литовского на русский язык, то перевод осуществляется в течение нескольких часов, текущего рабочего дня или на следующее утро, в зависимости от объема и загруженности переводчика. Для быстрой обработки срочного перевода декларации, пожалуйста, присылайте нам на почту саму отсканированную декларацию из Литвы, а в теме письма укажите «срочный перевод литовской декларации».


Где сделать перевод экспортной декларации с литовского в Москве?

Перевести литовскую экспортную декларацию в Москве можно не везде. Наше переводческое агентство уже многие годы специализируемся на переводах экспортных деклараций, и наши переводы принимают во всех таможнях Москвы и  Московской области. Офис нашего  агентства находится вблизи станции метро Академическая, по адресу: ул. Гримау 10 (ближайшие станции метро: Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект). По любым возникающим вопросам, касающимся переводов литовских таможенных документов на русский язык, обращайтесь по телефонам в контактах.

Образец литовской таможенной декларации

образец литовской экспортной декларации

Образец перевода ГТД с литовского на русский язык

образец перевода литовской экспортной декларации

Многие лингвисты полагают, что литовский язык - один из самых древних языков на планете из всех существующих живых языков. «Каждый, кто хочет узнать, как разговаривали индоевропейцы, должен послушать литовского крестьянина», — однажды сказал французский филолог Антуан Мейе.

Еще факты
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий при переводе с молдавского и румынского языков на русский
Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


Все статьи
В шотландском гэльском языке нет слов «да» и «нет». Согласие и несогласие выражаются полными предложениями. Когда дети гэльские изучают английский, им в первую очередь объясняют, зачем нужны «да» и «нет» и какой в них смысл.
Еще факты
    Все интересные даты