Популярные услуги

Нотариальный перевод диплома на английский; перевод печати с казахского на русский;

Срочный переводПеревод с китайского на русский; перевод медицинских текстов с английского;

Перевод с болгарского на русский;

Перевод с литовского на русский;

Перевод с украинского на русский;

Перевод с латышского на русский;

Перевод с молдавского на русский;

Перевод с арабского на русский;

Перевод украинского диплома;

Переводов; Перевод с хинди;

Перевод с греческого на русский;

Перевод с чешского на русский;

Перевод с эстонского на русский;

Перевод с корейского на русский;

Перевод украинского паспорта;

Перевод с сербского на русский;

Перевод с тайского на русский;

Перевод с вьетнамского на русский;

Перевод с японского на русский;

Перевод с итальянского на русский;

Перевод с испанского на русский;

Перевод с французского на русский;

Перевод с узбекского на русский;

Перевод с белорусского;

Перевод с азербайджанского;

Перевод с грузинског на русский;

Перевод с армянского;

Перевод с киргизского на русский;

нотариальный перевод паспорта;

Перевод с турецкого на русский;

перевод паспорта с корейского нотариально;

перевод устава с английского;

Sitemap; нотариальный перевод диплома

медицинский перевод с немецкого и на немецкий;

перевод медицинских документов на английский;

медицинский перевод с иврита; перевод пенсионного удостоверения;

перевод устава с казахского;

перевод азербайджанского паспорта;

перевод с венгерского языка на русский;

перевод медицинских текстов;

перевод с черногорского;

нотариальный перевод с боснийского;

нотариальный перевод китайского паспорта;

перевод литовской экспортной декларации;

Технические переводы

По мере ускорения развития передовых технологий в мире каждая отрасль становится все более специализированной. Для выхода на новые зарубежные рынки компаниям, работающим в области высоких технологий и машиностроения, требуется перевод технических характеристик изделий на местные языки. Для выполнения этой работы на рынке предлагается много различных видов переводческих услуг, оказываемых переводческими компаниями

Если цель заказчика — перевод документа, содержащего научную терминологию или описание специальных технологий, лучше всего обратиться к специалистам, профессионально занимающимся техническим переводом. Технический перевод кардинально отличается от перевода общего характера. Переводы общего характера обычно не требуют от переводчиков каких-либо специальных знаний. В то время как технический перевод предполагает понимание переводчиками определенной терминологической системы и наличие у них соответствующих знаний в данной отрасли для создания технически адекватного документа на целевом языке.


   Например, если фармацевтической компании нужен перевод описания лекарства с английского на какой-либо другой язык, технические переводчики найдут подходящую терминологию, используемую в медицине и химии, чтобы создать точное описание на целевом языке. Поскольку технические переводы требуют от переводчиков наличия практических знаний в области медицины, лекарственных препаратов или химии, обычно это врачи или химики, работающие по совместительству профессиональными переводчиками. По общему правилу принято нанимать таких высококвалифицированных переводчиков среди преподавателей вузов (докторов) в области биохимии или медицины.

Коммерческие технические переводы

Услуги по профессиональному техническому переводу требуется не всем. Но технические переводы часто используются компаниями в ряде отраслей, таких как:


* Компании по производству машинного и электрического оборудования (например, спецификации на двигатель)

* Производство оборудования (например, инструкции по эксплуатации)

* Медицинские лаборатории и больницы (например, выписки из истории болезни)

* Компании по производству продуктов питания и напитков (например, этикетки с данными о пищевой ценности)

* Фармацевтические компании (например, описания лекарственных препаратов)

* Юридические компании (например, перевод договоров, перевод контрактов)

* Финансовые учреждения (например, бухгалтерские отчеты и прогнозы)


Во всех вышеназванных отраслях большое значение имеет точное использование терминологии, и технический перевод играет центральную роль в адекватном понимании информации получателем соответствующих материалов. Профессиональный технический перевод помогает добиваться связности и соответствия в переведенных документах.

 
Процесс технического перевода

Процесс технического перевода подразделяется на несколько этапов. После того как машиностроительная фирма назначит переводческую компанию исполнителем технического перевода (например, перевода с китайского на русский), руководитель проекта находит в базе данных наиболее подходящего кандидата – переводчика на русский язык, для которого русский является родным и который одновременно имеет образование в области машиностроения или опыт работы в этой отрасли.

После выполнения технического перевода руководитель проекта выбирает другого переводчика (редактора) на русский язык с той же квалификацией для редактирования текста. Благодаря редактированию обеспечивается проверка точности и связности перевода до его передачи заказчику. Профессиональные переводческие компании, как правило, проводят контроль качества, при этом технический перевод может быть изменен в соответствии с требованиями заказчика.

 

Переводческая компания «ГЛОУБ ГРУПП»

переводческая компания

06.03.2013, 1750 просмотров.

  • 01.08.2013

    День азербайджанского алфавита и языката

    1 августа
    День азербайджанского алфавита и языка празднуется ежегодно 1 августа. Этот праздник стал отмечаться сравнительно недавно. Дата празднования была выбрана не случайно. Именно 1 августа 2001 года согласно указу Президента Гейдара Алиева начался переход азербайджанского алфавита с кириллицы на латинскую графику.

  • 18.04.2013

    День независимости Вьетнама

    2 сентября

    2 сентября 1945 года в своей речи Хо Ши Мин провозгласил независимость Вьетнама, обнародовав Декларацию независимости. С тех пор этот день широко празднуется во всем мире вьетнамцами и филологами, занимающимися вьетнамским языком и культурой этой чудесной страны, девиз который и по сей день остается неизменным: "Независимость, свобода, счастье".

  • 30.09.2003

    Международный день переводчика

    В 1991 году Международная федерация переводчиков (FIT) провозгласила 30 сентября Международным днем переводчиков. Эта дата выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года умер Иероним Стридонский, один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик.

    Все интересные даты
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
"Китайская грамота" на английском языке

В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».

Технические переводы
По мере ускорения развития передовых технологий в мире каждая отрасль становится все более специализированной. Для выхода на новые зарубежные рынки компаниям, работающим в области высоких технологий и машиностроения, требуется перевод технических характеристик изделий на местные языки.

переводческая компания

Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
Все статьи
Среди всех языков и диалектов мира 1-е место по числу говорящих на нем занимает мандаринский диалект китайского языка, которым, по данным 1989 г., пользуется 68% населения Китая, что составляет примерно 748 млн. человек.
Еще факты