Стоимость нотариально-заверенного перевода
Все переводы выполняются профессиональными переводчиками и включают перевод, проверку, редактирование и корректуру.
Цены на перевод стандартных личных документов с учетом нотариального заверения
Наименование документа на перевод |
Язык стран СНГ |
Европейские |
Восточные |
1000 |
от 1000 |
от 1500 |
|
Паспорт все страницы |
1200 |
от 1200 |
от 2000 |
Водительское удостоверение |
1000 |
от 1200 |
от 1200 |
Свидетельство о рождении, браке и т. д. |
1000 |
от 1200 |
от 1500 |
1500 |
от 1700 |
от 2000 |
|
Справка об отсутствии судимости (в зависимости от объема) |
1000 |
от 1200 |
от 1700 |
1000 |
от 1000 |
от 1200 |
|
Приложение к диплому (в зависимости от объема) |
от 1500 |
от 2000 |
от 2000 |
Аттестат |
1000 |
от 1500 |
от 1500 |
Приложение к аттестату |
1000 |
от 2000 |
от 2000 |
Перевод справки |
1000 |
от 1200 |
от 1500 |
Перевод печати, штампа, бланка |
800 |
800 |
от 1200 |
Трудовая книжка (в зависимости от объема перевода) |
от 800 |
800 |
от 1200 |
Примечания:
|
Расценки на письменный перевод текста
Язык |
с языка |
на язык |
530 |
620 |
|
500 |
570 |
|
730 |
790 |
|
530 |
620 |
|
490 |
540 |
|
630 |
670 |
|
Боснийский |
650 |
690 |
750 |
790 |
|
780 |
830 |
|
750 |
790 |
|
650 |
690 |
|
530 |
620 |
|
Дари |
850 |
890 |
750 |
790 |
|
780 |
830 |
|
Индонезийский |
850 |
890 |
780 |
830 |
|
630 |
670 |
|
630 |
670 |
|
530 |
620 |
|
Каталонский |
750 |
790 |
730 |
790 |
|
780 |
830 |
|
850 |
890 |
|
Латынь |
650 |
690 |
650 |
690 |
|
630 |
670 |
|
Македонский |
750 |
790 |
Малайский |
1000 |
1000 |
530 |
620 |
|
Монгольский |
850 |
890 |
500 |
570 |
|
750 |
790 |
|
Норвежский |
750 |
790 |
780 |
830 |
|
650 |
690 |
|
650 |
690 |
|
Пушту |
850 |
890 |
530 |
620 |
|
650 |
690 |
|
650 |
690 |
|
650 |
690 |
|
Суахили |
850 |
890 |
530 |
620 |
|
850 |
890 |
|
780 |
830 |
|
530 |
620 |
|
530 |
620 |
|
340 |
380 |
|
Урду |
1000 |
1000 |
780 |
830 |
|
750 |
790 |
|
630 |
670 |
|
650 |
690 |
|
Черногорский |
650 |
690 |
650 |
690 |
|
Шведский |
750 |
790 |
750 |
790 |
|
780 |
830 |
|
Примечания:
|
Расценки на медицинский перевод (переводят врачи)
Язык |
с языка |
на язык |
500 |
560 |
|
Арабский |
900 |
980 |
Армянский |
700 |
780 |
Белорусский |
500 |
560 |
Болгарский |
720 |
860 |
Венгерский |
880 |
960 |
Голландский |
880 |
960 |
Греческий |
900 |
1080 |
Грузинский |
700 |
780 |
Датский |
880 |
960 |
900 |
980 |
|
Испанский |
600 |
680 |
Итальянский |
600 |
680 |
Казахский |
780 |
860 |
Киргизский |
780 |
860 |
Китайский |
1100 |
1180 |
Корейский |
1420 |
1620 |
Латышский |
780 |
860 |
Литовский |
780 |
860 |
Молдавский |
700 |
780 |
600 |
680 |
|
Нидерландский |
880 |
960 |
Норвежский |
880 |
960 |
Персидский |
1220 |
1220 |
Польский |
720 |
860 |
Португальский |
880 |
960 |
Румынский |
700 |
780 |
Сербский |
720 |
860 |
Словацкий |
720 |
860 |
Словенский |
720 |
860 |
Турецкий |
900 |
980 |
Украинский |
500 |
560 |
Фарси |
1220 |
1220 |
Финский |
880 |
960 |
Французский |
600 |
680 |
Хинди |
1220 |
1220 |
Хорватский |
720 |
860 |
Чешский |
720 |
860 |
Шведский |
880 |
960 |
Эстонский |
780 |
860 |
Японский |
1100 |
1180 |
Примечания:
|
Легализация
|
Сроки |
Цена |
Нотариальное заверение |
1 рабочий день |
130 руб. нотариальная копия оригинала 700 руб. нотариальное заверение подписи переводчика |
Апостиль на оригинал документа (документ выдан в Москве или Московской области) |
Минюст РФ, ФРС, ЗАГС РФ, ЗАГС МО, МВД, ФСИН (от 5 рабочих дней) |
4000 руб. от 1 документа 3500 руб. от 3 документов 3000 руб. от 10 документов |
Минобразование (2 – 6 месяцев для дипломов, выданных не в Москве и МО)
|
6000 руб. за комплект + стоимость нотариальной доверенности на нашего представителя |
|
Консульская легализация |
Минюст РФ (10 рабочих дней) МИД (10 рабочих дней) |
2500 руб. |
Минюст РФ (10 рабочих дней) МИД (10 рабочих дней) Консульство страны (от 10 дней) |
3500 руб. + сбор консульства |
|
ТПП |
ТПП (3 рабочих дня) |
3500 руб. |
Консульская легализация документов, выданных ТПП (не все страны) |
ТПП (3 рабочих дня) Консульство страны (от 3 дней) |
4500 руб. + сбор консульства |
Нострификация (признание иностранного образования или иностранной квалификации) |
ФГБУ «Главэкспертцентр» До 4 месяцев |
12000 руб. (без перевода) + стоимость нотариальной доверенности на нашего представителя |
Хотите перевод? Есть вопросы?
Дополнительные услуги
Дополнительные услуги нотариуса |
|
Полная нотариальная копия паспорта |
1000 руб. |
Нотариальная копия устава или изменения устава |
1000 руб. |
Повторное нотариальное заверение перевода |
700 руб. |
Нотариальная копия 1 стр. |
130 руб. |
Дополнительные услуги бюро переводов |
|
Заверение печатью бюро переводов |
100 руб. |
Заверение печатью переводчика с регистрацией |
300 руб. |
Проверка чужого перевода (при наличии перевода в формате Word и количестве исправлений менее 5%) |
50% от цены перевода |
Отправка перевода почтой России |
300 руб. |
Отправка перевода экспресс почтой |
тариф службы + 100 руб. |
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
-
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
-
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
-
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
-
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
-
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык
Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.
Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными.
-
"Китайская грамота" на английском языке
В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».
-
Перевод резюме
Перевод резюме
-
А знаете ли вы, что выражение «уйти по-английски» придумали французы в ответ на аналогичное английское выражение «уйти по-французски» – то есть уйти, не прощаясь, или не оплатив счет, или захватив с собой что-либо без разрешения. Все это происходит от всем известной «нелюбви» между англичанами и французами. Обычно это долгоиграющее чувство связывают с длительными войнами между этими двумя странами, но может быть это такая странная любовь к ближайшему соседу.
-
15.05.2013
День осетинского языка и литературы
15 мая
Язык — это тот родник, который зачахнет, иссохнет, если к нему не будут приходить, чтобы напиться его чистой воды. Но и хранить его необходимо от засорения… -
09.04.2013
День Микаэля Агриколы (День финского языка)
9 апреля
Ежегодно 9 апреля финны и любители финского языка во всем мире активно отмечают День Микаэля Агриколы или День финского языка (Michael Agricola's Day, Finnish Language Day). Этот день не является в Финляндии выходным, но в стране поднимается государственный флаг. -
21.05.2013
День военного переводчика
В 21 мая 1929 году заместитель народного комиссара по военным и морским делам и председателя РВС СССР Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начсостава РККА «Военный переводчик». Этот приказ, по сути, узаконил профессию, существовавшую в русской армии на протяжении многих столетий.