Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод с нидерландского на русский нотариальноНидерландский язык – государственный язык Королевства Нидерландов и Бельгии. Нидерландский язык является официальным языком этих стран, поэтому любой документ, исходящий их государственных органов Нидерландов или Бельгии составляется на нидерландском языке и для его признания на территории Российской Федерации документ следует легализовать по месту выдачи, перевести с нидерландского на русский и нотариально заверить перевод у российского нотариуса. Для официального признания любого документа, исходящего из государственного органа РФ, для действия в Нидерландах или Королевстве Бельгия он аналогичным образом должен быть легализован и нотариально переведен с русского на нидерландский язык.
У нас работают дипломированные переводчики нидерландского языка и носители нидерландского, а по сложным лингвистическим вопросам для судебных экспертиз и лингвистических заключений нас консультируют видные российские и зарубежные нидерландисты. Мы можем справиться практически с любой лингвистической задачей по переводу с нидерландского на русский. Сроки перевода с нидерландского на русскийСкорость перевода с русского на нидерландский в среднем составляет 6 учетных страниц в день, а скорость перевода с нидерландского обычно не превышает 5 переводческих страниц за рабочий день. Предусмотрены наценки за срочность и скидки за объем при увеличении сроков сдачи. Для случаев нотариального перевода с нидерландского на русский потребуется один дополнительный день, чтобы заверить перевод у нотариуса. Срочный перевод с нидерландского языка на русскийЕсли вам нужно срочно перевести какой-либо документ с русского на нидерландский или с нидерландского на русский язык, то присылайте нам письмо с темой «Срочный перевод с нидерландского», вложив в него текст документа или его отсканированную копию. Мы дадим вам оперативный ответ и проинформируем о всех возможных вариантах сроков перевода и цен. Перевод документов с нидерландского с нотариальным заверениемДля представления любых нидерландских или бельгийских документов в компетентные органы РФ они должны быть легализованы в Нидерландах или Бельгии в соответствии с процедурой, необходимой для легализации документов для действия в РФ. Для официального признания бельгийских или нидерландских документов в РФ их следует перевести с нидерландского языка на русский и заверить у нотариуса. Если вам нужно сделать нотариальную копию с документа на нидерландском языке, то такую копию можно снять только с нотариально заверенного перевода документа, сшитого с нидерландским документов. Для подачи любого выданного в России документа в компетентные инстанции Нидерландов или Бельгии оригинал или нотариальная копия российского документа должны быть соответствующим образом оформлены, апостилированы для Нидерландов, после чего легализованные документы следует перевести и заверить у российского нотариуса. Если вам необходим нотариальный перевод с украинского на нидерландский или с узбекского на нидерландский, то первым этапом следует перевести ваш документ с украинского на русский нотариально заверить, а потому уже нотариально перевести на нидерландский язык с русского. Этого требует процедура заверения документов нотариусом, по которой российские нотариусы не имеют права производить любые нотариальные действия с документами, которые не переведены на русский язык, и смысл которых они не понимают. Апостиль на документы для Нидерландов и БельгииДля признания любых выданных в России документов в Нидерландах или Бельгии оригинал или нотариальная копия российского документа должны быть апостилированы для действия в Нидерландах и Бельгии, после чего легазиованный таким образом оригинал должен быть переведен на нидерландский и нотариально удостоверен. Образец текста на нидерландском языкеЕсли вы не уверены, что у вас на руках документ на нидерландском языке, вы можете сверить его с образцом текста на нидерландском языке. Это статья о правах граждан королевства Нидерландов. ![]() Популярные услуги по переводу с нидерландского на русский и переводу на нидерландский язык:
Где сделать перевод с нидерландского на русский в Москве?Сделать перевод с нидерландского на русский можно не во всех бюро переводов Москвы. Если вы находитесь на юго-западе Москва, то ближе всего вам будет обратиться в наше бюро переводов на Академической. Офис располагается по адресу: ул. Гримау 10, ближайшие станции метро: Академическая, Ленинский проспект, Профсоюзная. По любым вопросам, связанным с переводом с нидерландского, обращайтесь по телефонам в контактах. |
||||||||||||||
-
Tolk по-нидерландски означает переводчик, разговорник, а не толк в смысле мнения, суждения.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
-
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
-
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
-
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
-
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
-
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский
-
Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
-
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык
Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.
Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными.
-
В записных книжках Пушкина встречается фраза “Переводчики — почтовые лошади прогресса...”, которая стала крылатой.
-
14.03.2013
День родного языка в Эстонии
14 марта в Эстонии отмечается День родного языка (Emakeelepaev). Если переводить это слово буквально, то День можно назвать и Днем «материнского» языка.
-
12.10.2013
День испанского языка
12 октября
День испанского языка попал в календарь международных дат по инициативе департамента Организации объединенных наций по связям с общественностью. В 2010 году это подразделение выступило с предложением учредить праздники для каждого из шести официальных языков ООН. -
21.05.2013
День военного переводчика
В 21 мая 1929 году заместитель народного комиссара по военным и морским делам и председателя РВС СССР Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начсостава РККА «Военный переводчик». Этот приказ, по сути, узаконил профессию, существовавшую в русской армии на протяжении многих столетий.