Перевод с нидерландского на русский нотариально

Нидерландский язык – государственный язык Королевства Нидерландов и Бельгии. Нидерландский язык является официальным языком этих стран, поэтому любой документ, исходящий их государственных органов Нидерландов или Бельгии составляется на нидерландском языке и для его признания на территории Российской Федерации документ следует легализовать по месту выдачи, перевести с нидерландского на русский и нотариально заверить перевод у российского нотариуса. Для официального признания любого документа, исходящего из государственного органа РФ, для действия в Нидерландах или Королевстве Бельгия он аналогичным образом должен быть легализован и нотариально переведен с русского на нидерландский язык.


Направление перевода Цена за страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Нидерландский язык, перевод

перевод с нидерландского на русский
(нидерландско-русский перевод)

750
перевод на нидерландский язык с русского
(русско-нидерландский перевод)
790
нотариальный перевод с нидерландского на русский и на нидерландский язык (за один одностраничный документ уже со стоимостью нотариального заверения) 1400
Легализация 1 документа для Нидерландов и Бельгии 4000

У нас работают дипломированные переводчики нидерландского языка и носители нидерландского, а по сложным лингвистическим вопросам  для судебных экспертиз и лингвистических заключений нас консультируют видные российские и зарубежные нидерландисты. Мы можем справиться практически с любой лингвистической задачей по переводу с нидерландского на русский.


Сроки перевода с нидерландского на русский

Скорость перевода с русского на нидерландский в среднем составляет 6 учетных страниц в день, а скорость перевода с нидерландского обычно не превышает 5 переводческих страниц за рабочий день. Предусмотрены наценки за срочность и скидки за объем при увеличении сроков сдачи. Для случаев нотариального перевода с нидерландского на русский потребуется один дополнительный день, чтобы заверить перевод у нотариуса.

Срочный перевод с нидерландского языка на русский

Если вам нужно срочно перевести какой-либо документ с русского на нидерландский или с нидерландского на русский язык, то присылайте нам письмо с темой «Срочный перевод с нидерландского», вложив в него текст документа или его отсканированную копию. Мы дадим вам оперативный ответ и проинформируем о всех возможных вариантах сроков перевода и цен.


Перевод документов с нидерландского с нотариальным заверением

Для представления любых нидерландских или бельгийских документов в компетентные органы РФ они должны быть легализованы в Нидерландах или Бельгии в соответствии с процедурой, необходимой для легализации документов для действия в РФ. Для официального признания бельгийских или нидерландских документов в РФ их следует перевести с нидерландского языка на русский и заверить у нотариуса. Если вам нужно сделать нотариальную копию с документа на нидерландском языке, то такую копию можно снять только с нотариально заверенного перевода документа, сшитого с нидерландским документов.

Для подачи любого выданного в России документа в компетентные инстанции Нидерландов или Бельгии оригинал или нотариальная копия российского документа должны быть соответствующим образом оформлены, апостилированы для Нидерландов, после чего легализованные документы следует перевести и заверить у российского нотариуса.

Если вам необходим нотариальный перевод с украинского на нидерландский или с узбекского на нидерландский, то первым этапом следует перевести ваш документ с украинского на русский нотариально заверить, а потому уже нотариально перевести на нидерландский язык с русского. Этого требует процедура заверения документов нотариусом, по которой российские нотариусы не имеют права производить любые нотариальные действия с документами, которые не переведены на русский язык, и смысл которых они не понимают.


Апостиль на документы для Нидерландов и Бельгии

Для признания любых выданных в России документов в Нидерландах или Бельгии оригинал или нотариальная копия российского документа должны быть апостилированы для действия в Нидерландах и Бельгии, после чего легазиованный таким образом оригинал должен быть переведен на нидерландский и нотариально удостоверен.


Образец текста на нидерландском языке

Если вы не уверены, что у вас на руках документ на нидерландском языке, вы можете сверить его с образцом текста на нидерландском языке. Это статья о правах граждан королевства Нидерландов.

Популярные услуги по переводу с нидерландского на русский и переводу на нидерландский язык:

  • Нотариальный перевод паспорта с нидерландского на русский;
  • Заверенный перевод искового заявления об определении места жительства ребенка с русского на нидерландский язык;
  • Нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении с русского на нидерландский;
  • Нотариальный перевод иска о взыскании алиментов с русского на нидерландский язык;
  • Перевод разрешения на выезд ребенка на нидерландский, нотариально заверенный;
  • Проверка перевода договора с нидерландского на русский;
  • Перевод водительских прав с нидерландского на русский язык с нотариальным заверением;
  • Перевод и нотариальное заверение аттестата с русского на нидерландский язык;
  • Перевод диплома с приложением на нидерландский язык;
  • Перевод коносамента с нидерландского на русский;
  • Перевод доверенности с русского на нидерландский язык, заверенный у нотариуса;
  • Перевод выписки из торгового реестра с нидерландского;
  • Перевод учредительных документов с нидерландского языка на русский;
  • Перевод справки об отсутствии судимости с русского на нидерландский язык;
  • Перевод свидетельства о браке с нидерландского языка;
  • Перевод печати с нидерландского на русский;
  • Перевод судебных документов с нидерландского на русский язык;
  • Перевод справки с русского на нидерландский с нотариальным заверением;
  • Перевод свидетельства о расторжении брака с нидерландского языка;
  • Нидерландско-русский перевод выписки;
  • Нотариальный перевод диплома с украинского на нидерландский язык;
  • Перевод свидетельства о рождении с узбекского на нидерландский с нотариальным заверением;
  • Перевод справки о несостоянии в браке с нидерландского языка на русский;
  • Перевод Кодекса о компаниях бельгии с нидерландского;
  • Перевод Закона Бельгии от 16 июля 2004 г. «О Кодексе международного частного права» с нидерландского на русский язык;

Где сделать перевод с нидерландского на русский в Москве?

Сделать перевод с нидерландского на русский можно не во всех бюро переводов Москвы. Если вы находитесь на юго-западе Москва, то ближе всего вам будет обратиться в наше бюро переводов на Академической. Офис располагается по адресу: ул. Гримау 10, ближайшие станции метро: Академическая, Ленинский проспект, Профсоюзная. По любым вопросам, связанным с переводом с нидерландского, обращайтесь по телефонам в контактах.

   

Чёрные и белые носороги получили такие названия благодаря неправильному переводу с нидерландского языка — все они могут быть и тёмно-серыми, и светло-серыми, и коричневыми. Ошибка возникла из-за того, что британские колонисты приняли нидерландское ‘wijd’ за слово ‘white’ — «белый», а надо было ‘wide’ — «широкий», так как у этого вида широкая пасть. А раз уж появились белые носороги, то вид с узкой пастью назвали чёрным носорогом. Вот такие встречаются судьбоносные для носорогов ошибки в переводе.
Еще факты
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Перевод с французского на английский язык: необычная история
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


К вопросу о качестве услуг по переводу ...

Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям

Все статьи
Почти все слова русского языка, начинающиеся с буквы «а», — заимствованные. Существительных русского происхождения на «а» в современной речи очень мало — это слова «азбука», «аз» и «авось».
Еще факты
    Все интересные даты