Письменный перевод

На протяжении многих веков письменный перевод играет важную роль в общении при передаче информации между различными странами, культурами и конфессиями. Без письменного перевода развитие науки, литературы, искусства было бы невозможно. Мы не узнали бы много шедевров мировой драматургии, новых открытий в науке, имен в медицине. Письменные переводчики позволяют ученым общаться на одном языке, деятелям искусства — творить на любые темы, политикам – решать международные вопросы.

  Не стоит недооценивать важность письменных переводов и на бытовом уровне. Разобраться в работе бытового прибора или подтвердить целесообразность потраченных средств сотрудника за рубежом без письменного переводчика не представляется возможным. 


Бюро переводов «ГЛОУБ ГРУПП» предлагает любые переводческие услуги, нотариальное заверение и легализацию документов для действия за рубежом и на территории России.

Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов 
(Гаага, 5 октября 1961 года)
К вопросу о качестве услуг по переводу ...

Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям

Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
Все статьи
А знаете ли вы, что выражение «уйти по-английски» придумали французы в ответ на аналогичное английское выражение «уйти по-французски» – то есть уйти, не прощаясь, или не оплатив счет, или захватив с собой что-либо без разрешения. Все это происходит от всем известной «нелюбви» между англичанами и французами. Обычно это долгоиграющее чувство связывают с длительными войнами между этими двумя странами, но может быть это такая странная любовь к ближайшему соседу.
Еще факты
    Все интересные даты