Популярные услуги

Нотариальный перевод диплома на английский; перевод печати с казахского на русский;

Срочный переводПеревод с китайского на русский; перевод медицинских текстов с английского;

Перевод с болгарского на русский;

Перевод с литовского на русский;

Перевод с украинского на русский;

Перевод с латышского на русский;

Перевод с молдавского на русский;

Перевод с арабского на русский;

Перевод украинского диплома;

Переводов; Перевод с хинди;

Перевод с греческого на русский;

Перевод с чешского на русский;

Перевод с эстонского на русский;

Перевод с корейского на русский;

Перевод украинского паспорта;

Перевод с сербского на русский;

Перевод с тайского на русский;

Перевод с вьетнамского на русский;

Перевод с японского на русский;

Перевод с итальянского на русский;

Перевод с испанского на русский;

Перевод с французского на русский;

Перевод с узбекского на русский;

Перевод с белорусского;

Перевод с азербайджанского;

Перевод с грузинског на русский;

Перевод с армянского;

Перевод с киргизского на русский;

нотариальный перевод паспорта;

Перевод с турецкого на русский;

перевод паспорта с корейского нотариально;

перевод устава с английского;

Sitemap; нотариальный перевод диплома

медицинский перевод с немецкого и на немецкий;

перевод медицинских документов на английский;

медицинский перевод с иврита; перевод пенсионного удостоверения;

перевод устава с казахского;

перевод азербайджанского паспорта;

перевод с венгерского языка на русский;

перевод медицинских текстов;

перевод с черногорского;

нотариальный перевод с боснийского;

нотариальный перевод китайского паспорта;

Пенсионное удостоверение, перевод

В переводческой практике иногда приходится сталкиваться с таким видом переводов, как перевод пенсионного удостоверения.


Пенсионное удостоверение является основным документом пенсионера, подтверждающим его статус пенсионера и его права на получение пенсии и различных льгот. Пенсионные удостоверения переводятся либо с иностранного языка на русский, либо с русского языка на иностранный.


Перевод пенсионного удостоверения на русский язык

Этот вид перевода необходим пенсионерам, которые получили статус пенсионера на территории иностранного государства, чаще всего на территории бывших республик СССР, государств-участников Соглашения о гарантиях прав граждан государств-участников СНГ в области пенсионного обеспечения от 13.03.1992 года. Странами, подписавшими это соглашение, являются Республика Армения, Республика Беларусь, Республика Казахстан, Республика Кыргызстан, Республика Таджикистан, Туркменистан, Республика Узбекистан и Украина. Эти категории граждан имеют право на получение российского гражданства по упрощенной схеме.


После вступления в гражданство РФ такие пенсионеры имеют право на получение статуса пенсионера и соответственно на получение пенсии в России. Одним из обязательных документов, необходимых для получения пенсии является нотариальный перевод пенсионного удостоверения на русский язык. В пенсионном фонде у вас могут потребовать также перевод печати, штампа, или даже просто заголовка бланка пенсионного удостоверения.


Конечно, вы можете возразить, что сотрудник иностранного пенсионного фонда вносил записи на русском языке, что там «всего пара строчек, или «просто печать» на украинском, так зачем из-за этой незначительной мелочи «городить» целый перевод?


Все потому, что официальным языком в России является русский. Это оговорено в главном законе страны – Конституции. В соответствии с этим законом, все государственные учреждения принимают официальные бумаги только на русском языке.

В соответствии с пунктом 3 письма Минсоцзащиты России от 31.01.1994 № 1-369-18 «О пенсионном обеспечении граждан, прибывших в Российскую Федерацию из государств, ранее входивших в состав СССР», документы, выданные на иностранных языках в государствах–участниках Соглашения о гарантиях прав граждан государств–участников Содружества Независимых Государств в области пенсионного обеспечения от 13.03.1992, принимаются для назначения пенсии при условии, если верность их перевода засвидетельствована нотариусами…»


Чтобы сделать перевод для ПФР вам нужно предоставить нам оригинал вашего пенсонного удостоверения. Перевод будет выполнен в соответствии со всеми требованиями законодательства РФ.

Стоимость перевода пенсионного удостоверения на русский язык


нотариальны перевод пенсионного удостоверения на русский язык

Цена

Перевод пенсионного удостоверения с армянского языка

от 1000 руб.

Перевод пенсионного удостоверения с белорусского языка

от 800 руб.

Перевод пенсионного удостоверения с казахского языка

от 800 руб.

Перевод пенсионного удостоверения с киргизского языка

от 1000 руб.

Перевод пенсионного удостоверения с таджикского языка

от 1000 руб.

Перевод пенсионного удостоверения с туркменского языка

от 1000 руб.

Перевод пенсионного удостоверения с узбекского языка

от 1000 руб.

Перевод пенсионного удостоверения с украинского языка

от 800 руб.

Когда не требуется перевод пенсионного удостоверения с украинского на русский?

В соответствии с Федеральным законом от 21.07.2014 N 208-ФЗ "Об особенностях пенсионного обеспечения граждан Российской Федерации, проживающих на территориях Республики Крым и города федерального значения Севастополя"

Для целей пенсионного обеспечения документы, выданные на украинском языке, принимаются без перевода на русский язык.

Перевод пенсионного удостоверения на английский язык (на немецкий, испанский, французский, итальянский)

Перевести пенсионное удостоверение на английский или другой иностранный язык обычно необходимо для получения визы или подтверждения своего статуса для предоставления в официальные органы иностранного государства. В разных посольствах существуют разные требования. В одном посольстве вас попросят сделать перевод на английский пенсионного удостоверения с обязательным нотариальным заверением подписи переводчика, для другого необходимо заверить перевод пенсионного удостоверения просто печатью переводчика, в третьем потребуют апостилирования оригинала пенсионного удостоверения, а в четвертом просто попросят предоставить респечатку перевода без каких-либо заверений. Эти требования лучше всего уточнить у принимающей стороны до того, как вы придете к нам за переводом пенсионного удостоверения.


Особенности нотариального перевода пенсионного удостоверения на английский

По общим правилам перевод должен сшиваться с нотариально заверенной копией оригинала пенсионного удостоверения. Поэтому, приносите нам уже готовую нотариальную копию пенсионного удостоверения, или оставляйте оригинал пенсионной книжки у нас, чтобы мы сами сделали нотариальную копию. Перевод будет подшиваться к нотариальной копии, и все отметки нотариуса, печати и штампы будут переведены на английский, после чего нотариус удостоверит подлинность подписи переводчика на переводе пенсионного удостоверения.


Стоимость перевода пенсионного удостоверения на английский (немецкий, французский, итальянский, испанский)

перевод пенсионного удостоверения на иностранный язык

Цена

Перевод пенсионного удостоверения на английский язык

от 1000 руб.

Перевод пенсионного удостоверения на немецкий язык

от 800 руб.

Перевод пенсионного удостоверения на французский язык

от 800 руб.

Перевод пенсионного удостоверения на итальянский язык

от 1000 руб.

Перевод пенсионного удостоверения на испанский язык

от 1000 руб.

Где сделать перевод пенсионного удостоверения в Москве?

Перевести свое пенсионное удостоверение в Москве вы можете в любом переводческом агентстве. В нашем агентстве пенсионерам предоставляются скидки на перевод.

Наш адрес: Москва, ул. Гримау 10 (рядом со станцией метро Академическая. Все подробности можно узнать по телефонам.

12.04.2016, 916 просмотров.

  • 18.12.2013

    День арабского языка

    18 декабря
    День арабского языка отмечается с 2010 года. Тогда накануне Международного дня родного языка департамент ООН по связям с общественностью предложил учредить собственный праздник для каждого из шести официальных языков организации. Предполагается, что эта инициатива послужит укреплению межкультурного диалога и развитию многоязычного мира.

  • 18.04.2013

    День независимости Вьетнама

    2 сентября

    2 сентября 1945 года в своей речи Хо Ши Мин провозгласил независимость Вьетнама, обнародовав Декларацию независимости. С тех пор этот день широко празднуется во всем мире вьетнамцами и филологами, занимающимися вьетнамским языком и культурой этой чудесной страны, девиз который и по сей день остается неизменным: "Независимость, свобода, счастье".

  • 21.02.2013

    Международный день родного языка

    21 февраля
    Международный день родного языка (International Mother Language Day), провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года, отмечается каждый год с февраля 2000 года с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.

    Все интересные даты
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


Все статьи
Арахис — не орех.
Еще факты