Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Нотариальный перевод корейского паспортаПаспорт гражданина Кореи – это основной документ удостоверяющий личность корейца в Республике Корея или КНДР. Паспорт дает вам право быть полноправным гражданином своего государства, совершать любые юридически значимые действия и пользоваться правами. Но полную юридическую силу такой паспорт имеет только на территории Кореи. В России корейский паспорт следует перевести с корейского на русский и нотариально заверить. В каких случаях нужен нотариальный перевод паспорта с корейскогоВсем гражданам Кореи для нахождения на территории России следует обязательно иметь перевод паспорта с нотариальным заверением. Ни в нотариальных конторах, ни в органах ЗАГС, МВД, ФМС, ПФР государственные служащие не будут совершать никакие действия до предъявления заверенного перевода паспорта с корейского на русский. Цены на перевод паспорта с корейского на русский
Срочный перевод паспорта с корейского языка с нотариальным заверениемСрочный перевод паспорта с корейского языка возможно выполнить в день обращения или за несколько часов. Стоимость срочного перевода корейского паспорта начинается от 1500 рублей. Сколько действителен нотариальный перевод корейского паспорта?Срок действия нотариального перевода корейского паспорта не ограничен при условии, что в оригинал паспорта не были внесены какие-либо отметки с более ранней датой, чем дата заверения перевода нотариусом.
Где сделать перевод паспорта с корейского на русский в Москве?Перевести корейский паспорт можно во многих переводческих компаниях Москвы, предоставляющих подобную услугу. Документы, заверенные российским нотариусом действительны на всей территории РФ. Наше бюро находится на ул. Гримау, 10 (м. Академическая, 3-4 мин. пешком), ближайшие станции метро: Профсоюзная, Академическая, Ленинский проспект. По любым вопросам, связанным с переводом корейских паспортов обращайтесь по телефонам в контактах. Образец корейского паспорта (КНДР)Образец нотариального перевода паспорта с корейского на русский (Республика Корея) |
||||||||||||
-
Корейский язык не родственен ни с одним из живых языков и не входит ни в одну языковую группу.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
-
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
-
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
-
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
-
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
-
К вопросу о качестве услуг по переводу ...
Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям
-
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык
Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.
Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными.
-
Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
-
В первом издании «Слова о полку Игореве» от 1800 года можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мыслью по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облака». Странное сочетание «мыслью по древу» позволило исследователям текста предположить, что в оригинале было «мысию по древу» (в переводе с древнерусского «мысь» — это белка).
-
22.11.2003
Даль Владимир Иванович
22 ноября 1801.
22 ноябра 1801 года родился выдающийся русский ученый и лексикограф Иван Владимирович Даль. Известен он стал после составления своего знаменитого Толкового словаря живого великорусского языка. -
23.04.2013
День английского языка
23 апреля
Впервые День английского языка, как и дни других официальных языков ООН, отметили в 2010 году. Установить особые даты, в которые следует отдавать должное языкам организации, предложил департамент по связям с общественностью. Цель новых праздников — укрепить традиции многоязычия в мире. Организация объединенных наций выделила в календаре шесть дней — по одному на каждый из официальных языков. -
22.01.2013
День дедушки в Польше
Странно было бы, отметив День бабушки, не вспомнить о дедушках... Поэтому после отмечаемого в Польше 21 января Дня бабушки, маленькие и взрослые внуки поздравляют своих дедушек, теперь уже с их праздником.