Популярные услуги

Нотариальный перевод диплома на английский; перевод печати с казахского на русский;

Срочный переводПеревод с китайского на русский; перевод медицинских текстов с английского;

Перевод с болгарского на русский;

Перевод с литовского на русский;

Перевод с украинского на русский;

Перевод с латышского на русский;

Перевод с молдавского на русский;

Перевод с арабского на русский;

Перевод украинского диплома;

Переводов; Перевод с хинди;

Перевод с греческого на русский;

Перевод с чешского на русский;

Перевод с эстонского на русский;

Перевод с корейского на русский;

Перевод украинского паспорта;

Перевод с сербского на русский;

Перевод с тайского на русский;

Перевод с вьетнамского на русский;

Перевод с японского на русский;

Перевод с итальянского на русский;

Перевод с испанского на русский;

Перевод с французского на русский;

Перевод с узбекского на русский;

Перевод с белорусского;

Перевод с азербайджанского;

Перевод с грузинског на русский;

Перевод с армянского;

Перевод с киргизского на русский;

нотариальный перевод паспорта;

Перевод с турецкого на русский;

перевод паспорта с корейского нотариально;

перевод устава с английского;

Sitemap; нотариальный перевод диплома

медицинский перевод с немецкого и на немецкий;

перевод медицинских документов на английский;

медицинский перевод с иврита; перевод пенсионного удостоверения;

перевод устава с казахского;

перевод азербайджанского паспорта;

перевод с венгерского языка на русский;

перевод медицинских текстов;

перевод с черногорского;

нотариальный перевод с боснийского;

нотариальный перевод китайского паспорта;

Страницы : 1

Перевод с итальянского на русский нотариально

Итальянский язык – официальный язык Италии, Ватикана, Сан-Марино и Швейцарии. Организация делопроизводства во всех италоязычных странах происходит на  итальянском языке, поэтому любой документ, выданный государственным учреждением Италии, составляется на итальянском языке, и для  признания на территории России его необходимо легализовать в стране по месту выдачи, перевести с итальянского на русский язык и нотариально заверить. Для официального признания любого  российского документа в Италии его нужно легализовать по месту выдачи, нотариально перевести с русского на итальянский язык с заверением у российского нотариуса.


Цены на услуги по переводу на итальянский язык


направление перевода Цена за страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Итальянский язык, перевод

перевод с итальянского языка на русский

(итальянско-русский перевод)
630 руб.

перевод на итальянский язык

(русско-итальянский перевод)
670 руб.
перевод на итальянский носителе от 1000 руб.
перевод с русского на итальянский и перевод с итальянского на русский,  заверенный нотариально (за один стандартный одностраничный документ, стоимость нотариального заверения включена) 1200 руб.
легализация 1 документа для Италии (Апостиль) 4000 руб

У нас работают профессиональные переводчики итальянского языка, а также носители итальянского, итальянисты и билингвы,  так что перевод с русского на итальянский язык или перевод с итальянского у нас всегда хорошего качества.


Скорость перевода текста с русского на итальянский

Стандартные сроки письменного перевода текста с итальянского, как правило, не превышают 7 переводческих страниц в день. Поэтому, если вам нужно перевести с итальянского языка на русский документ объемом 20 учетных страниц, то стандартный срок перевода с итальянского на русский составит минимум 3 рабочих дня, для нотариального заверения потребуется дополнительный рабочий день. В случае перевода сложного или узкоспецифического текста потребуется больше времени. Сроки переводов с итальянского  языка – это относительная категория. В случае необходимости мы можем выполнять и срочные переводы с итальянского и на итальянский язык.


Срочный перевод с русского языка на итальянский

Если вам нужно срочно перевести какой-нибудь документ с итальянского на русский или на итальянский язык, присылайте нам письмо с темой: Срочный перевод с итальянского, вложив в него сам документ, который необходимо срочно перевести. Обязательно позвоните.Мы оперативно обработаем ваш запрос и сообщим все возможные варианты сроков и цен. Мы сможем выполнить срочные переводы с итальянского и на итальянский язык в течение рабочего дня или даже нескольких часов, в зависимости от того, будет ли наш переводчик итальянского свободен. В офисе постоянно работает переводчик итальянского языка, поэтому небольшие переводы с итальянского на русский возможно выполнять в вашем присутствии.


Нюансы письменного перевода на итальянский язык

При переводе текста с русского на итальянский язык возможно воспользоваться услугами переводчиков, для которых родным языком является русский, или обратиться к переводчикам-носителям итальянского, для которых итальянский язык является родным, а русский - иностранным. Выбор национальности переводчика зависит от задачи, которая ставится перед переводом на итальянский язык, и от адресата перевода. В некоторых случаях текст следует не просто переводить, а адаптировать для итальянского читателя или создавать полностью новый текст (например, для публикации в журнале). Итальянский перевод в этом случае будет адаптирован для итальянской публики, но не будет так точен, как если бы его делал переводчик, для которого русский язык является родным. Это общие особенности, которые надо держать в голове при заказе перевода на итальянский.


Особенности нотариального перевода с итальянского и легализации

Для подачи любого итальянского документа в российские государственные учреждения документ должен быть переведен с итальянского нотариально.  Аналогичным образом, для предоставления российских документов в итальянские органы, перевод на итальянский должен быть подшит к оригиналу или нотариальной копии и нотариально заверен.


Россия и Италия входят в Гаагскую конвенцию, поэтому любой итальянский документ для действия в России должен быть легализован апостилем. Российские документы для действия в Италии также подлежат апостилированию в оригиналах или нотариальных копиях, а потом уже должны быть переведены и заверены. Уточняйте подробности по месту предъявления документов.


При нотариальном переводе с итальянского на английский потребуется двойной перевод: сначала следует перевести документ с итальянского на английский и нотариально заверить перевод, а потом переведенный документ нужно будет перевести с русского на английский и снова заверить у нотариуса. Без перевода на русский язык документ не может быть зарегистрирован нотариусом.


Пример текста на итальянском языке

Если вы не до конца уверены, что ваши документы на итальянском языке, можете сверить их с примером итальянского текста. Это выдержка из конституции Итальянской Республики о совете министров.

Итальянский язык

Популярные услуги по переводу с итальянского на русский и переводу на итальянский язык:

  • перевод итальянского паспорта на русский язык с нотариальным заверением;
  • нотариальный перевод свидетельства о браке с русского на итальянский (certificato di matrimonio);
  • заверенный перевод выписки из реестра актов о рождении с итальянского языка на русский (estratto per riassunto dal registro degli atti di nascita con generalita’);
  • нотариальный перевод итальянского удостоверения личности (carta d'identita');
  • перевод справки о несудимости с русского на итальянский язык;
  • перевод водительского удостоверения с итальянского на русский (patente di guida);
  • перевод диплома с русского на итальянский (diploma di laurea);
  • перевод аттестата на итальянский язык, заверенный нотариально;
  • перевод разрешения на выезд ребенка с русского на итальянский язык с нотариальным заверением;
  • перевод справки с места жительства о составе семьи с русского на итальянский (certificato di stato di famiglia);
  • перевод специальной доверенности на итальянский язык (procura speciale);
  • перевод справки 2НДФЛ с русского на итальянский язык (certificato dei redditi della persona fisica);
  • перевод выписка из домовой книги и финансово-лицевого счета (Estratto di un registro degli inquilini e di conto finanziario personale);
  • перевод медицинского протокола с итальянского на русский язык;
  • перевод выписки со счета на итальянский язык;
  • перевод договора купли-продажи дома с итальянского на русский;
  • перевод свидетельства о рождении на итальянский язык;
  • проверка перевода устава на итальянский язык с нотариальным заверением;
  • перевод экспортной декларации с итальянского на русский с заверением печатью переводчика;
  • перевод пенсионного удостоверения с русского на итальянский язык;
  • перевод справки об отсутствии препятствий для заключения брака с итальянского на русский язык;
  • перевод медицинского заключения с русского на итальянский язык;

Где сделать перевод с русского на итальянский в Москве?

Сделать перевод с русского на итальянский можно не во всех бюро переводов Москвы. Если вы находитесь на юго-западе Москвы, то вам будет удобнее обратиться в наше бюро переводов на Академической по адресу: Гримау 10 (ближайшие станции метро – Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект) . По любым вопросам, касающимся перевода с итальянского или на итальянский обращайтесь по телефонам в контактах.

   

  • 31.08.2013

    Национальный день языка в Молдове

    31 августа Лимба Ноастрэ — Национальный день языка в Молдове В последний летний день Молдова отмечает традиционный и по-своему уникальный праздник — Национальный день языка — Лимба ноастрэ (Limba Noastra). «Лимба ноастрэ» значит — «наш язык» или «родной язык».

  • 21.02.2013

    Международный день родного языка

    21 февраля
    Международный день родного языка (International Mother Language Day), провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года, отмечается каждый год с февраля 2000 года с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.

  • 22.09.2013

    День языков народов Казахстана

    22 сентября
    Указом Президента республики 22 сентября объявлен Днем языков народов Казахстана. Но за один день, конечно, невозможно показать достижения в этой сфере десятков народов, проживающих на территории Республики Казахстан. Поэтому во всех областях проходят недели, декады, месячники, фестивали языков.

    Все интересные даты
Один из самых выдающихся полиглотов в истории человечества живший в 18—19 веках итальянский кардинал Джузеппе Меццофанти бегло говорил на 39 языках, ещё почти столько же мог понимать, хотя никогда не покидал пределы Италии. Однажды он выучил новый язык за одну ночь только для того, чтобы утром принять исповедь от чужеземного преступника, приговорённого к смертной казни.
Еще факты
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Перевод с французского на английский язык: необычная история
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


Легализация и нотариальное заверение переводов и документов

Последнее время развиваются и укрепляются связи между странами, многие иностранные компании заинтересованы в работе на территории России, и наши компании выходят на иностранные рынки. Многие едут учиться или работать за границу, да и просто отдохнуть.

Все статьи
В лезгинском языке для обозначения орла и печени используется одно слово — «лекъ». Это связано с существовавшим давно обычаем горцев выставлять тела умерших на съедение хищным орлам, которые прежде всего старались добраться до печени покойника. Поэтому лезгины считали, что именно в печени заключается душа человека, которая теперь переходила в тело птицы.
Еще факты