Перевод итальянского паспорта

Паспорт Италии выполнен в соответствии с европейским стандартом и составлен на итальянском, французском и английском языках. На территории Италии итальянцы пользуются удостоверением личности (Carta d'identità), которое составлено только на итальянском языке и недействительно за рубежом.

Единственным официальным языком в России является русский, поэтому для совершения каких-либо действий со своим паспортом на территории России граждане Итальянской Республики должны перевести свой паспорт с итальянского на русский и нотариально заверить перевод.

Сколько стоит перевод итальянского паспорта на русский?

Перевод паспорта Италии на русский язык

Цена за 1 паспорт

Перевод итальянского паспорта на русский с нотариальным заверением (разворот с фотографией)

Traduzione del passaporto italiano dall’italiano in russo con autenticazione notarile

от 1200 руб.

Перевод итальянского удостоверения личности на русский (Carta d'identità), нотариально заверенное

1500 руб.

Полный нотариальный перевод итальянского паспорта с ксерокопией всех страниц

от 1400 руб.

Нотариальный перевод российского паспорта на итальянский язык (в зависимости от количества переводимых страниц)

от 1500 руб.

Нотариальный перевод российского паспорта на датский язык (в зависимости от количества переводимых страниц)

от 2000 руб.

Апостиль паспорта для Италии

~ 4000 руб.

Повторное заверение старого перевода итальянского паспорта (перевод из архива бюро)

700 руб.

* Стандартные сроки перевода паспорта с итальянского на русский язык с нотариальным заверением: 1-2 рабочих дня.

** Срочный перевод паспорта гражданина Италии возможен по предварительной договоренности. В офисе работает переводчик итальянского языка.

*** При переводе всех страниц итальянского паспорта дополнительно взимается плата за фотокопию.


Образец перевода итальянского паспорта на русский язык

образец перевода итальянского паспорта


Образец перевода итальянского удостоверения личности на русский язык


образец перевода итальянского удостоверения личности



Одно из самых сильных оскорблений для итальянца — «рогоносец» (Cornuto). Кроме того, в итальянском есть специальное слово для ещё более обидного оскорбления — «рогоносец, который об этом знает» (Becco).
Еще факты
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

"Китайская грамота" на английском языке

В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».

Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов 
(Гаага, 5 октября 1961 года)
Все статьи
А знаете ли вы, что выражение «уйти по-английски» придумали французы в ответ на аналогичное английское выражение «уйти по-французски» – то есть уйти, не прощаясь, или не оплатив счет, или захватив с собой что-либо без разрешения. Все это происходит от всем известной «нелюбви» между англичанами и французами. Обычно это долгоиграющее чувство связывают с длительными войнами между этими двумя странами, но может быть это такая странная любовь к ближайшему соседу.
Еще факты
    Все интересные даты