Популярные услуги

Нотариальный перевод диплома на английский; перевод печати с казахского на русский;

Срочный переводПеревод с китайского на русский; перевод медицинских текстов с английского;

Перевод с болгарского на русский;

Перевод с литовского на русский;

Перевод с украинского на русский;

Перевод с латышского на русский;

Перевод с молдавского на русский;

Перевод с арабского на русский;

Перевод украинского диплома;

Переводов; Перевод с хинди;

Перевод с греческого на русский;

Перевод с чешского на русский;

Перевод с эстонского на русский;

Перевод с корейского на русский;

Перевод украинского паспорта;

Перевод с сербского на русский;

Перевод с тайского на русский;

Перевод с вьетнамского на русский;

Перевод с японского на русский;

Перевод с итальянского на русский;

Перевод с испанского на русский;

Перевод с французского на русский;

Перевод с узбекского на русский;

Перевод с белорусского;

Перевод с азербайджанского;

Перевод с грузинског на русский;

Перевод с армянского;

Перевод с киргизского на русский;

нотариальный перевод паспорта;

Перевод с турецкого на русский;

перевод паспорта с корейского нотариально;

перевод устава с английского;

Sitemap; нотариальный перевод диплома

медицинский перевод с немецкого и на немецкий;

перевод медицинских документов на английский;

медицинский перевод с иврита; перевод пенсионного удостоверения;

перевод устава с казахского;

перевод азербайджанского паспорта;

перевод с венгерского языка на русский;

перевод медицинских текстов;

перевод с черногорского;

нотариальный перевод с боснийского;

нотариальный перевод китайского паспорта;

перевод литовской экспортной декларации;

Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский

Ниже представлена таблица с общими правилами транскрибирования имен собственных с молдавского и румынского языков на русский, в частности она пригодится для правильного перевода молдавских фамилий на русский язык.

Написание в румынском и молдавском языке Примечание Передача на русском языке при переводе с молдавского и румынского языков Примеры
 a  а  Ada Ада
 ă  э  Făcăeni Фэкэени
 â  ы  Târgu Mureş Тыргу-Муреш
 b  б  Barbu Барбу
 c  перед e, i  ч  Cezar Чезар
 в остальных случаях  к  Camil Камил
 cea, cia  ча  Mircea Мирча
 ch  перед e, i  к  Chişinău Кишинэу
 ci  в конце слова  ч  Tecuci Текуч
 cio  чо  Cioran Чоран
 ciu  чу  Ciurel Чурел
 d  д  Dan Дан
 e  в именах иностранного происхождения в начале слова и после гласных  э  Eric Эрик, Eugen Эуджен, Mihaela Михаэла
 в остальных позициях  е  Nicolae Николае, Ezeriș Езериш
 ea  см. также cea, gea  я  Băneasa Бэняса
 f  ф  Aref Ареф
 g  перед e, i  дж  Geta Джета
 в остальных позициях  г  Grigore Григоре, Gong Гонг
 gea, gia  джа  Caragea Караджа, Borgia Борджа
 geo, gio  джо  George Джордже
 gh  г  Gheorghe Георге
 giu  джу  Geoagiu Джоаджу
 h  см. также ch, gh, th  х  Mihu Миху
 i  вне дифтонгов  и  Irina Ирина
 после гласной (в составе дифтонгов, кроме удвоенного i)  й  Matei Матей
 ia  в начале слова и после гласных  я  Traian Траян
 в середине слова после согласных  ья  Demian Демьян
 в конце слова  ия  Sofia София
 ie  в начале слова и после гласных  е  Iernut Ернут, Ploiești Плоешти
 в середине слова после согласных  ье  Miersig Мьерсиг
 в конце слова  ие  Ilie Илие
 ii  в конце слова  и  Cocoreştii Colţ Кокорешти-Колц
 î  в начале слова  и  Întorsura Инторсура
 в середине слова — Только в словах, записанных орфографией 1953—1993 годов. С 1993 года в середине слова полагается писать букву» â».  ы  Cîmpeni Кымпени
 îi  ый  Cîineni Кыйнени
 io  в начале слова и после гласных  йо  Ion Йон
 в середине слова после согласных  ьо  Ghiolţ Гьолц
 iu  в начале слова и после гласных  ю  Iuda Юда, Porumboiu Порумбою
 в середине слова после согласных  ью  Iuliuş Юльюш
 в конце слова после согласных  иу  Ovidiu Овидиу
 j  ж  Cujmir Кужмир
 k  встречается только в словах иностранного происхождения  к
 l  л  Virgil Вирджил
 m  м  Manole Маноле
 n  н  Nana Нана
 o  о  Teofil Теофил
 p  п  Petre Петре
 q  встречается в словах иностранного происхождения  к
 r  р  Petru Петру
 s  с  Sanda Санда
 в именах и названиях, сохраняющих написание по старой орфографии, перед звонкими согласными b, d, g, l, m, v (в новой орфографии вместо s используется буква z)  з  Isvoarele, Izvoarele Извоареле
 ş  ш  Şercaia Шеркая
 t  т  Tatu Тату
 ţ  ц  Cheţ Кец
 u  у  Ury Ури
 в именах и названиях, сохранивших написание по старой орфографии, и в конце слова после i, передаваемой через й  опускается  Odorheiu Одорхей
 v, w  в  Victor Виктор
 x  встречается в словах иностранного происхождения  кс или гз в зависимости от произношения в соответствующем языке  Alexandru Александру
 y  встречается в словах иностранного происхождения  и или й в зависимости от произношения в соответствующем языке  Hydrotechnica Хидротехника
 z  з  Zoe Зое

Составлено по материалам книги профессора Ермоловича Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур.

27.04.2016, 2280 просмотров.

  • 04.05.2016

    День ковра в Туркменистане

    29 мая 2016 (последнее воскресенье мая) в Туркменистане отмечается государственный праздник - День ковра. В современном Туркменистане ковер стал одним из официальных символов страны. В последнее воскресенье мая вот уже на протяжении семнадцати лет ежегодно в Туркменистане проходит этот государственный праздник. Основное празднование проходит в музее ковра в Ашхабаде.

    в последнее воскресенье мая вот уже на протяжении семнадцати лет ежегодно Туркменистан отмечает государственный праздник

    Автор: Светлана Усанкова
    Источник: http://shkolazhizni.ru/culture/articles/28240/
    © Shkolazhizni.ru
    в последнее воскресенье мая вот уже на протяжении семнадцати лет ежегодно Туркменистан отмечает государственный праздник

    Автор: Светлана Усанкова
    Источник: http://shkolazhizni.ru/culture/articles/28240/
    © Shkolazhizni.ru

  • 21.02.2013

    Международный день родного языка

    21 февраля
    Международный день родного языка (International Mother Language Day), провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года, отмечается каждый год с февраля 2000 года с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.

  • 14.03.2013

    День родного языка в Эстонии

    14 марта в Эстонии отмечается День родного языка (Emakeelepaev). Если переводить это слово буквально, то День можно назвать и Днем «материнского» языка.

    Все интересные даты
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов 
(Гаага, 5 октября 1961 года)
К вопросу о качестве услуг по переводу ...

Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям

Технические переводы
По мере ускорения развития передовых технологий в мире каждая отрасль становится все более специализированной. Для выхода на новые зарубежные рынки компаниям, работающим в области высоких технологий и машиностроения, требуется перевод технических характеристик изделий на местные языки.
Все статьи

Mamihlapinatapai — слово из языка племени Яган, которое означает «Взгляд между двумя людьми, в котором выражается желание каждого в том, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым».

Еще факты