Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод с французского язык нотариально
Французский язык – официальный язык Франции, Монако, второй иностранный язык во многих европейских государствах (Швейцария, Бельгия, Люксембург), ряда африканских стран (Гвиана, Бенин, Буркина-Фасо, Гвинея, Того, Кот-д’Ивуар, Мадагаскар, Мали, Нигер, Сенегал, Того) и других стран и бывших французских колоний. Любой документ, составляемый в перечисленных странах в государственных инстанциях, оформляется на французском языке, и для его официального признания на территории России, его следует легализовать по месту выдачи, перевести с французского на русский и нотариально заверить. Для официального признания любого российского документа во Франции, его следует аналогичным образом легализовать и нотариально перевести с русского на французский язык. Цены на перевод с французского на русский, нотариальное заверение и легализацию
Наша переводческая компания работает с командой профессиональных переводчиков французского языка, по сложным вопросам нас консультируют филологи-франковеды, романисты, а так же носители языка (если требуется составить документ, или перевести статью для франкоговорящей аудитории). Поэтому мы можем справиться практически с любой лингвистической задачей по письменным переводам с французского на русский и с русского на французский на самом высоком уровне. Сроки перевода с французскогоСкорость письменного перевода с французского и на французский язык оговариваются отдельно с менеджером нашего центра переводов, но, обычно на любой стандартный перевод до 10 страниц требуется минимум 2-3 рабочих дня. Переводы личных документов с французского на русский (паспортов, типовых свидетельств и т.д.) выполняются быстрее. На технический перевод с французского языка или медицинский перевод с французского потребуется напротив больше времени. Возможно выполнение переводов французских документов и в срочном режиме. Срочный перевод на французский В экстренных случаях возможно выполнение срочных переводов на французский язык. Сроки перевода в этом случае существенно сокращаются, а перевод вы можете получить уже на следующий день или в течение нескольких часов. Если вам необходимо срочно перевести на французский язык с русского присылайте нам отсканированный документ (скан, фото, jpg или pdf) с пометкой в теме письма Срочный перевод на французский, указав желательные сроки. Мы оперативно оценим возможности переводчиков и предложим несколько вариантов решения. Легализация для ФранцииДля официального признания любых документов, выданных во Франции, на территории других стран, до перевода с французского языка оригинал должен быть легализован во Франции для действия в государстве назначения. Для действия в РФ французские документы должны быть апостилированы. Апостиль во Франции проставляется Генеральным прокурором при Апелляционном суде. Для легализации российских документов для действия во Франции они должны быть апостилированы в оригиналах или нотариальных копиях. Для некоторых французских инстанций действует правило двойного апостиля, т.е. кроме апостилирования оригинала документа также штамп апостиль следует проставить и на переведенный документ. Нотариальный перевод с французскогоЛюбые официальные российские документы для подачи во французские государственные органы должны быть переведены с русского языка на французский и нотариально заверены. По общим правилам перевод подшивается к оригиналу или нотариально заверенной копии. До нотариального заверения перевод должен быть надлежащим образом оформлен на русском языке и легализован в соответствии с требованиями получающей стороны. Для подачи любых французских документов в российские органы власти документы следует легализовать во Франции (в соответствии с требованиями получающей стороны), перевести с французского языка на русский с нотариальным заверением у российского нотариуса. Для нотариального перевода с английского на французский потребуется сначала перевести текст с английского на русский, заверить перевод у нотариуса, а затем перевести уже заверенный документ целиком на французский язык. Напрямую перевести документа с английского на французский под нотариальное заверение в России не получится – нотариуса должен понимать, что он заверяет, и не противоречит ли это российскому законодательству. Образец текста на французском языкеЕсли вы не уверены, что текст, который вы желаете перевести с французского, составлен на французском языке, то вы можете сверить его с примером французского текста. Это выдержка из Конституции Пятой Республики и первая статья о форме французского государства и равенстве перед законом. Популярные услуги по переводу с французского и на французский язык
Где сделать перевод на французский в Москве?Сделать перевод с русского на французский язык можно во многих московских бюро переводов. Если вы живете недалеко от станции метро Академическая, то ближе всего вам будет обратиться в нашу переводческую компанию по адресу ул. Гримау, дом 10 (бывший Детский мир), ближайшие станции метро: Профсоюзная, Академическая, Ленинский проспект. Все подробности по переводу на французский язык, пожалуйста, уточняйте по телефонам. |
|||||||||||||||||||||
-
В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной буквы e — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы e — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В 2005 году роман вышел на русском в переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание». В этом варианте нельзя встретить букву о, так как именно она является самой частой в русском языке.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
-
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
-
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
-
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
-
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
-
К вопросу о качестве услуг по переводу ...
Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям
-
О правильном переводе
Может быть, вы слышали о «правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу «Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от «правильного перевода» …
-
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык
Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.
Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными.
-
Жители острова Бугенвиль в Тихом океане говорят на языке ротокас, в котором насчитывается всего 12 букв. Алфавит этого языка создан на основе латиницы и содержит буквы a, e, g, i, k, o, p, r, s, t, u, v.
-
18.04.2013
День белорусской письменности
1-ое воскресенье сентября
День белорусской письменности является национальным праздником и отмечается ежегодно в первое воскресенье сентября.
Концепция праздника предусматривает показ нерушимого единства белорусского печатного слова с историей белорусского народа, его тесной связи со славянскими истоками, а также осмысление исторического пути письменности и печати в Беларуси.
-
23.05.2016
Независимость Вьетнама
2 сентября 1945 провозглашена независимость Вьетнама и образована Демократическа Республика Вьетнам, просуществовашая до 1954 года. Хо Ши Мин выступал с девизом: «Нет ничего дороже независимости и свободы».
в последнее воскресенье мая вот уже на протяжении семнадцати лет ежегодно Туркменистан отмечает государственный праздник
Автор: Светлана Усанкова
Источник: http://shkolazhizni.ru/culture/articles/28240/
© Shkolazhizni.ruв последнее воскресенье мая вот уже на протяжении семнадцати лет ежегодно Туркменистан отмечает государственный праздник
Автор: Светлана Усанкова
Источник: http://shkolazhizni.ru/culture/articles/28240/
© Shkolazhizni.ru -
06.06.2013
День русского языка
6 июня
День русского языка или, как его еще называют "Пушкинский день России" проходит во всем мире именно в этот день. "Почему 6 июня?" - спросите вы, а потому что 6 июня 1799 года в Москве родился Александр Пушкин. Литературное творчество этого великого русского поэта сопровождает нас на протяжении всей жизни. Его произведения объединяют людей всех возрастов, вероисповеданий, национальностей, переводятся на десятки языков мира.