Перевод марокканской экспортной декларации

Марокканские экспортные декларации, как правило, составляются на французском языке, потому что французский язык принят в Марокко для осуществления внешнеэкономической деятельности. Также на французском составляются декларации экспортера, инвойсы, упаковочные листы и все сопутствующие документы для таможни. В некоторых случаях какие-то документы могут быть оформлены и на арабском языке, или частично на арабском и частично на французском.


Особенности перевода марокканских таможенных деклараций:

  • Перевод марокканских таможенных деклараций осуществляется с учетом всех требований, предъявляемых к оформлению перевода таможенных деклараций.
  • Перевод выполняется квалифицированным переводчиком.
  • Перед окончательным оформлением перевода декларации перевод направляется заказчику на согласование. После одобрения перевод марокканской декларации с французского или арабского на русский регистрируется в журнале переводов с уникальным номером.
  • Скан диплома переводчика, осуществлявшего перевод, предоставляется по запросу таможни.

Стоимость перевода марокканских экспортных деклараций


Направление перевода Цена за 1 декларацию
Перевод марокканских экспортных деклараций на русский язык

Перевод марокканской экспортной декларации с французского на русский язык с заверением

от 1600
Срочный перевод марокканской таможенной декларации на русский язык ( в течение раб. дня)
от 2900

* Стандартная марокканская экспортная декларация обычно составляет минимум 2-3 учетные страницы


Стандартные сроки перевода марокканской экспортной декларации на русский язык

Обычно перевод марокканских деклараций выполняется в течение 1-2 рабочих дней. Возможно перевести марокканскую декларацию срочно.


Где сделать перевод марокканской декларации в Москве?

Получить сертифицированный перевод марокканской экспортной декларации в Москве для таможни можно не везде. Наш центр уже очень давно занимается переводами таможенных деклараций с любых языков мира.  Офис агентства переводов располагается  по адресу: ул. Гримау 10, вблизи станции метро Академическая (5 минут пешком). По любым вопросам, связанным с переводами марокканских экспортных деклараций, обращайтесь по телефонам в контактах. Будем рады помочь.


Пример марокканской таможенной декларации

образец марокканской таможенной декларации

Перевод марокканской экспортной декларации на русский язык


пример перевода марокканской экспортной декларации на русский язык

В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной буквы e — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы e — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В 2005 году роман вышел на русском в переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание». В этом варианте нельзя встретить букву о, так как именно она является самой частой в русском языке.

Еще факты
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов 
(Гаага, 5 октября 1961 года)
Перевод с французского на английский язык: необычная история
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
Все статьи
В первом издании «Слова о полку Игореве» от 1800 года можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мыслью по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облака». Странное сочетание «мыслью по древу» позволило исследователям текста предположить, что в оригинале было «мысию по древу» (в переводе с древнерусского «мысь» — это белка).
Еще факты
    Все интересные даты