Перевод марокканской экспортной декларации

Марокканские экспортные декларации, как правило, составляются на французском языке, потому что французский язык принят в Марокко для осуществления внешнеэкономической деятельности. Также на французском составляются декларации экспортера, инвойсы, упаковочные листы и все сопутствующие документы для таможни. В некоторых случаях какие-то документы могут быть оформлены и на арабском языке, или частично на арабском и частично на французском.


Особенности перевода марокканских таможенных деклараций:

  • Перевод марокканских таможенных деклараций осуществляется с учетом всех требований, предъявляемых к оформлению перевода таможенных деклараций.
  • Перевод выполняется квалифицированным переводчиком.
  • Перед окончательным оформлением перевода декларации перевод направляется заказчику на согласование. После одобрения перевод марокканской декларации с французского или арабского на русский регистрируется в журнале переводов с уникальным номером.
  • Скан диплома переводчика, осуществлявшего перевод, предоставляется по запросу таможни.

Стоимость перевода марокканских экспортных деклараций


Направление перевода Цена за 1 декларацию
Перевод марокканских экспортных деклараций на русский язык

Перевод марокканской экспортной декларации с французского на русский язык с заверением

от 1600
Срочный перевод марокканской таможенной декларации на русский язык ( в течение раб. дня)
от 2900

* Стандартная марокканская экспортная декларация обычно составляет минимум 2-3 учетные страницы


Стандартные сроки перевода марокканской экспортной декларации на русский язык

Обычно перевод марокканских деклараций выполняется в течение 1-2 рабочих дней. Возможно перевести марокканскую декларацию срочно.


Где сделать перевод марокканской декларации в Москве?

Получить сертифицированный перевод марокканской экспортной декларации в Москве для таможни можно не везде. Наш центр уже очень давно занимается переводами таможенных деклараций с любых языков мира.  Офис агентства переводов располагается  по адресу: ул. Гримау 10, вблизи станции метро Академическая (5 минут пешком). По любым вопросам, связанным с переводами марокканских экспортных деклараций, обращайтесь по телефонам в контактах. Будем рады помочь.


Пример марокканской таможенной декларации

образец марокканской таможенной декларации

Перевод марокканской экспортной декларации на русский язык


пример перевода марокканской экспортной декларации на русский язык

В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной буквы e — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы e — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В 2005 году роман вышел на русском в переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание». В этом варианте нельзя встретить букву о, так как именно она является самой частой в русском языке.

Еще факты
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Перевод с французского на английский язык: необычная история
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
Нотариальное заверение перевода личных документов

Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается

Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий при переводе с молдавского и румынского языков на русский
Все статьи
В шотландском гэльском языке нет слов «да» и «нет». Согласие и несогласие выражаются полными предложениями. Когда дети гэльские изучают английский, им в первую очередь объясняют, зачем нужны «да» и «нет» и какой в них смысл.
Еще факты
    Все интересные даты