Перевод марокканской экспортной декларации

Марокканские экспортные декларации, как правило, составляются на французском языке, потому что французский язык принят в Марокко для осуществления внешнеэкономической деятельности. Также на французском составляются декларации экспортера, инвойсы, упаковочные листы и все сопутствующие документы для таможни. В некоторых случаях какие-то документы могут быть оформлены и на арабском языке, или частично на арабском и частично на французском.


Особенности перевода марокканских таможенных деклараций:

  • Перевод марокканских таможенных деклараций осуществляется с учетом всех требований, предъявляемых к оформлению перевода таможенных деклараций.
  • Перевод выполняется квалифицированным переводчиком.
  • Перед окончательным оформлением перевода декларации перевод направляется заказчику на согласование. После одобрения перевод марокканской декларации с французского или арабского на русский регистрируется в журнале переводов с уникальным номером.
  • Скан диплома переводчика, осуществлявшего перевод, предоставляется по запросу таможни.

Стоимость перевода марокканских экспортных деклараций


Направление перевода Цена за 1 декларацию
Перевод марокканских экспортных деклараций на русский язык

Перевод марокканской экспортной декларации с французского на русский язык с заверением

от 1600
Срочный перевод марокканской таможенной декларации на русский язык ( в течение раб. дня)
от 2900

* Стандартная марокканская экспортная декларация обычно составляет минимум 2-3 учетные страницы


Стандартные сроки перевода марокканской экспортной декларации на русский язык

Обычно перевод марокканских деклараций выполняется в течение 1-2 рабочих дней. Возможно перевести марокканскую декларацию срочно.


Где сделать перевод марокканской декларации в Москве?

Получить сертифицированный перевод марокканской экспортной декларации в Москве для таможни можно не везде. Наш центр уже очень давно занимается переводами таможенных деклараций с любых языков мира.  Офис агентства переводов располагается  по адресу: ул. Гримау 10, вблизи станции метро Академическая (5 минут пешком). По любым вопросам, связанным с переводами марокканских экспортных деклараций, обращайтесь по телефонам в контактах. Будем рады помочь.


Пример марокканской таможенной декларации

образец марокканской таможенной декларации

Перевод марокканской экспортной декларации на русский язык


пример перевода марокканской экспортной декларации на русский язык

В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной буквы e — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы e — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В 2005 году роман вышел на русском в переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание». В этом варианте нельзя встретить букву о, так как именно она является самой частой в русском языке.

Еще факты
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

"Китайская грамота" на английском языке

В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».

Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
Все статьи
В лезгинском языке для обозначения орла и печени используется одно слово — «лекъ». Это связано с существовавшим давно обычаем горцев выставлять тела умерших на съедение хищным орлам, которые прежде всего старались добраться до печени покойника. Поэтому лезгины считали, что именно в печени заключается душа человека, которая теперь переходила в тело птицы.
Еще факты
    Все интересные даты