Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод с греческого на русский язык нотариально
Цены на услуги по переводу с греческого и легализации для Греции и Кипра
У нас работают профессиональные переводчики греческого языка, а также носители греческого, поэтому перевод с греческого и на греческий язык мы выполняем на самом высоком уровне. Особенности перевода текста с греческого на русскийСинтаксические отношения в греческом языке выражаются с помощью падежей, а порядок слов - относительно свободный. Наличие инфинитива, определенного артикля и причастных оборотов позволяют строить очень длинные и сложные по структуре предложения. Отличительной чертой греческого языка является его возможность легко образовывать сложные слова, которое в других языках, могут быть выражены с помощью целого предложения. Например, у Гомера, Фетида, мать Ахилла, описывается как «δυσαριστοτόκεια», что переводится с греческого на русский, как «та, которая на свою беду родила лучшего», в новогреческом — «πικρολεβεντομάνα». В греческом языке смыл этой характеристики заключен в одном слове. Учитывая все вышеизложенные особенности греческого языка, для перевода бесплатными онлайн переводчиками греческий текст не всегда подходит. Смысл при переводе может быть искажен, а полученный перевод текста может сыграть с вами злую шутку. Если документ важный, рекомендуем воспользоваться услугами квалифицированных переводчиков греческого языка. Тем более что для перевода греческого текста приезжать к нам в офис необязательно. Мы можем перевести с греческого на русский язык по фотографии, скану или картинке удаленно. Особенности нотариальных переводов с греческого (на греческий) и легализацииГреция, Кипр и Россия входят в Гаагскую конвенцию, поэтому для официального признания всех кипрских или греческих юридически значимых документов на территории России, они должны быть апостилированы по месту выдачи, переведены с греческого на русский и нотариально заверены. Для признания на Кипре или в Греции российских документов, они аналогичным образом должны пройти апостилирование по месту выдачи, и быть переведенными с русского на греческий язык и заверены у нотариуса. При нотариальном переводе с греческого на английский потребуется сначала перевести документ с греческого на русский, заверить перевод у нотариуса, а затем перевести документ с русского на английский и снова заверить перевод нотариально. Необходимость двойной процедуры объясняется регламентом по совершению нотариальных действий. Нотариус не имеет права совершать никаких нотариальных действий с документами, не переведенными на русский язык. Скорость письменного перевода с греческогоСроки письменного перевода с греческого языка оговариваются отдельно с менеджером нашего бюро переводов, но обычно составляют не более 5 страниц за рабочий день. Если вам нужно перевести документ на греческий язык, то это может потребовать немного больше времени, а переводы на греческий носителем требуют еще большего времени. Переводы кипрских уставов, учредительных документов с нотариальным заверением потребуют большего времени на вычитку редактором и корректором. Возможно выполнение срочных переводов с греческого и на греческий язык в случае профессиональной доступности переводчика греческого языка. Пожалуйста, учитывайте это при оформлении заказа. Предусмотрены наценки за срочность и скидки за объем при увеличении сроков сдачи. Греческий алфавит и образец текста на греческом языкеЕсли у вас существуют сомнения, что у вас документы на греческом языке, можете сверить их с примером текста на греческом языке. Популярные услуги по переводу с греческого на русский и переводу на греческий:
Где сделать перевод с греческого на русский в Москве?Перевести и заверить любой документ с греческого можно не в любом переводческом агентстве Москвы, а только в том, которое специализируется на переводах с греческого и на греческий язык. Если вы находитесь рядом с метро Академическая, то можете обратиться в нашу переводческую контору по адресу Гримау 10 (ближайшие станции метро: Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект). Греческий язык - один из наших рабочих языков, с которым мы постоянно работаем. По любым вопросам, связанным с переводом документов на греческий, обращайтесь по телефонам в контактах. |
||||||||||||||||
|
-
δημοκρατία при переводе с болгарского означает не только демократия, но и республика.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
-
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
-
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
-
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
-
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
-
Перевод с французского на английский язык: необычная история
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
-
Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий при переводе с молдавского и румынского языков на русский
-
"Китайская грамота" на английском языке
В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».
-
В тихоокеанском государстве Папуа — Новая Гвинея, по площади сравнимом со Швецией, находятся в употреблении 820 различных языков, что составляет 20% от общего числа языков в мире. А по плотности языков Папуа уступает только другому тихоокеанскому государству — Вануату — где на площади чуть более 12 000 кв.км распространены 113 языков.
-
31.08.2013
Национальный день языка в Молдове
31 августа Лимба Ноастрэ — Национальный день языка в Молдове В последний летний день Молдова отмечает традиционный и по-своему уникальный праздник — Национальный день языка — Лимба ноастрэ (Limba Noastra). «Лимба ноастрэ» значит — «наш язык» или «родной язык».
-
30.09.2003
Международный день переводчика
В 1991 году Международная федерация переводчиков (FIT) провозгласила 30 сентября Международным днем переводчиков. Эта дата выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года умер Иероним Стридонский, один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик.
-
21.02.2013
Международный день родного языка
21 февраля
Международный день родного языка (International Mother Language Day), провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года, отмечается каждый год с февраля 2000 года с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.