Популярные услуги

Нотариальный перевод диплома на английский; перевод печати с казахского на русский;

Срочный переводПеревод с китайского на русский; перевод медицинских текстов с английского;

Перевод с болгарского на русский;

Перевод с литовского на русский;

Перевод с украинского на русский;

Перевод с латышского на русский;

Перевод с молдавского на русский;

Перевод с арабского на русский;

Перевод украинского диплома;

Переводов; Перевод с хинди;

Перевод с греческого на русский;

Перевод с чешского на русский;

Перевод с эстонского на русский;

Перевод с корейского на русский;

Перевод украинского паспорта;

Перевод с сербского на русский;

Перевод с тайского на русский;

Перевод с вьетнамского на русский;

Перевод с японского на русский;

Перевод с итальянского на русский;

Перевод с испанского на русский;

Перевод с французского на русский;

Перевод с узбекского на русский;

Перевод с белорусского;

Перевод с азербайджанского;

Перевод с грузинског на русский;

Перевод с армянского;

Перевод с киргизского на русский;

нотариальный перевод паспорта;

Перевод с турецкого на русский;

перевод паспорта с корейского нотариально;

перевод устава с английского;

Sitemap; нотариальный перевод диплома

медицинский перевод с немецкого и на немецкий;

перевод медицинских документов на английский;

медицинский перевод с иврита; перевод пенсионного удостоверения;

перевод устава с казахского;

перевод азербайджанского паспорта;

перевод с венгерского языка на русский;

перевод медицинских текстов;

перевод с черногорского;

нотариальный перевод с боснийского;

нотариальный перевод китайского паспорта;

Страницы : 1

Перевод с греческого на русский язык и перевод на греческий нотариально

Греция

Греческий язык – официальный язык Греции и Республики Кипр, на котором по всему миру разговаривают более 13 миллионов человек. Греческий язык является официальным языком всех государственных органов Греции и Кипра, поэтому любой документ, исходящий из правительственных учреждений этих стран будет составлен именно на греческом языке, и для официального признания такого документа на территории России его необходимо легализовать по месту выдачи, перевести с греческого и заверить нотариально у российского нотариуса. Для признания в Греции и на Кипре любого официального документа, выданного в РФ, его нужно легализовать по месту выдачи, перевести с русского на греческий и нотариально удостоверить.

Цены на услуги по переводу с греческого и легализации для Греции и Кипра

Направление перевода Стоимость за 1 страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Греческий язык, перевод
перевод с греческого на русский язык
(греко-русский перевод)
650
перевод на греческий язык
(русско-греческий перевод)
690
перевод с греческого и перевод на греческий язык с нотариальным заверением (за один одностраничный документ уже со стоимостью нотариального заверения) 1200

Легализация 1 оригинала документа (апостиль) для Греции, Кипра

(без нотариальных и переводческих услуг)

4000 руб.

У нас работают профессиональные переводчики греческого языка, а также носители греческого, поэтому перевод с греческого и на греческий язык мы выполняем на самом высоком уровне.


Особенности перевода текста с греческого на русский

Синтаксические отношения в греческом языке выражаются с помощью падежей, а порядок слов - относительно свободный. Наличие инфинитива, определенного артикля и причастных оборотов позволяют строить очень длинные и сложные по структуре предложения.


Отличительной чертой греческого языка является его возможность легко образовывать сложные слова, которое в других языках, могут быть выражены с помощью целого предложения. Например, у Гомера, Фетида, мать Ахилла, описывается как «δυσαριστοτόκεια», что переводится с греческого на русский, как «та, которая на свою беду родила лучшего», в новогреческом — «πικρολεβεντομάνα». В греческом языке смыл этой характеристики заключен в одном слове.


Учитывая все вышеизложенные особенности греческого языка, для перевода бесплатными онлайн переводчиками греческий текст не всегда подходит. Смысл при переводе может быть искажен, а полученный перевод текста может сыграть с вами злую шутку. Если документ важный, рекомендуем воспользоваться услугами квалифицированных переводчиков греческого языка. Тем более что для перевода греческого текста приезжать к нам в офис необязательно. Мы можем перевести с греческого на русский язык по фотографии, скану или картинке удаленно.


Особенности нотариальных переводов с греческого (на греческий) и легализации

Греция, Кипр и Россия входят в Гаагскую конвенцию, поэтому для официального признания всех кипрских или греческих юридически значимых документов на территории России, они должны быть апостилированы по месту выдачи, переведены с греческого на русский и нотариально заверены. Для признания на Кипре или в Греции российских документов, они аналогичным образом должны пройти апостилирование по месту выдачи, и быть переведенными с русского на греческий язык и заверены у нотариуса.


При нотариальном переводе с греческого на английский потребуется сначала перевести документ с греческого на русский, заверить перевод у нотариуса, а затем перевести документ с русского на английский и снова заверить перевод нотариально. Необходимость двойной процедуры объясняется регламентом по совершению нотариальных действий. Нотариус не имеет права совершать никаких нотариальных действий с документами, не переведенными на русский язык.


Скорость письменного перевода с греческого

Сроки письменного перевода с греческого языка оговариваются отдельно с менеджером нашего бюро переводов, но обычно составляют не более 5 страниц за рабочий день. Если вам нужно перевести документ на греческий язык, то это может потребовать немного больше времени, а переводы на греческий носителем требуют еще большего времени. Переводы кипрских уставов, учредительных документов с нотариальным заверением потребуют большего времени на вычитку редактором и корректором. Возможно выполнение срочных переводов с греческого и на греческий язык в случае профессиональной доступности переводчика греческого языка.

Пожалуйста, учитывайте это при оформлении заказа. Предусмотрены наценки за срочность и скидки за объем при увеличении сроков сдачи.


Греческий алфавит и образец текста на греческом языке

Греческий алфавит

Если у вас существуют сомнения, что у вас документы на греческом языке, можете сверить их с примером текста на греческом языке.

Греческая конституция

Популярные услуги по переводу с греческого на русский и переводу на греческий:

  • Нотариальный перевод греческого паспорта на русский;
  • Заверенный перевод справки ФСИН с апостилем с русского на греческий язык;
  • Перевод диплома на греческий;
  • Перевод справки о несудимости с греческого для получения гражданства РФ;
  • Дооформление перевода решения суда по алиментам на греческий язык;
  • Перевод согласия родителей на выезд несовершеннолетнего ребенка на греческий;
  • Перевод эпикриза на греческий язык с русского;
  • Перевод сертификатов Регистратора компаний с греческого языка;
  • Перевод договора купли-продажи квартиры с русского на греческий;
  • Перевод экспортной декларации с греческого языка;
  • Перевод доверенности с греческого на русский язык;
  • Перевод чеков с греческого на русский;
  • Перевод печати и бланка с греческого;
  • Перевод письма с греческого;
  • Перевод учредительного договора и устава компании с греческого языка (Ιδρυτικά Έγγραφα και Καταστατικά);
  • Нотариальный перевод с русского на греческий язык;
  • Перевод водительского удостоверения с греческого с заверением нотариуса;
  • Перевод метрики с греческого;
  • Нотариально заверенный перевод аттестата о среднем образовании на греческий;
  • Перевод свидетельства о смерти на греческий язык с легализацией для Греции;
  • Перевод адвокатского запроса на греческий язык;
  • Перевод справок с русского на греческий язык для банка;
  • Перевод экспортной декларации с греческого на русский;
  • Перевод сертификатов качества с греческого языка;
  • Перевод фитосанитарного сертификата с греческого на русский язык;
  • Заверенный перевод апостиля с греческого на русский;
  • Технический перевод инструкции с греческого на русский;
  • Перевод медицинской выписки с греческого языка на русский;

  • Апостилирование свидетельства о рождении для Кипра;

Где сделать перевод с греческого на русский в Москве?

Перевести и заверить любой документ с греческого можно не в любом переводческом агентстве Москвы, а только в том, которое специализируется на переводах с греческого и на греческий язык. Если вы находитесь рядом с метро Академическая, то можете обратиться в нашу переводческую контору по адресу Гримау 10 (ближайшие станции метро: Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект). Греческий язык - один из наших рабочих языков, с которым мы постоянно работаем. По любым вопросам, связанным с переводом документов на греческий, обращайтесь по телефонам в контактах.

   

  • 05.10.2016

    День таджикского языка

    05 октября

    5 октября ежегодно отмечается день государственного языка Таджикистана. Также день таджикского языка по странному стечению обстоятельств совпадает с днем рождения Эмомали Рахмона, президента Республики Таджикистан.

  • 09.04.2013

    День Микаэля Агриколы (День финского языка)

    9 апреля
    Ежегодно 9 апреля финны и любители финского языка во всем мире активно отмечают День Микаэля Агриколы или День финского языка (Michael Agricola's Day, Finnish Language Day). Этот день не является в Финляндии выходным, но в стране поднимается государственный флаг.

  • 21.05.2013

    День военного переводчика

    В 21 мая 1929 году заместитель народного комиссара по военным и морским делам и председателя РВС СССР Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начсостава РККА «Военный переводчик». Этот приказ, по сути, узаконил профессию, существовавшую в русской армии на протяжении многих столетий.

    Все интересные даты

Около 12% лексики английского языка заимствовано из греческого. Больше всего заимствований пришлось на медицинские и другие научные термины.

Еще факты
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов 
(Гаага, 5 октября 1961 года)
Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий при переводе с молдавского и румынского языков на русский
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


Все статьи
Незабудка в большинстве европейских и многих неевропейских языках носит одинаковое по смыслу название. Например, forget-me-not в английском, Vergissmeinnicht в немецком. А вот легенд о происхождении такого названия очень много, почти в каждой стране своя. Одна из легенд рассказывает о том, что Бог дал имена всем растениям кроме маленького цветка, и тот сказал: «Не забудь меня!». «Это и будет твоим именем», — ответил Бог.
Еще факты