Перевод с греческого на русский язык нотариально

Греция

Греческий язык – официальный язык Греции и Республики Кипр, на котором по всему миру разговаривают более 13 миллионов человек. Греческий язык является официальным языком всех государственных органов Греции и Кипра, поэтому любой документ, исходящий из правительственных учреждений этих стран будет составлен именно на греческом языке, и для официального признания такого документа на территории России его необходимо легализовать по месту выдачи, перевести с греческого и заверить нотариально у российского нотариуса. Для признания в Греции и на Кипре любого официального документа, выданного в РФ, его нужно легализовать по месту выдачи, перевести с русского на греческий и нотариально удостоверить.

Цены на услуги по переводу с греческого и легализации для Греции и Кипра

Направление перевода Стоимость за 1 страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Греческий язык, перевод
перевод с греческого на русский язык
(греко-русский перевод)
650
перевод на греческий язык
(русско-греческий перевод)
690
перевод с греческого и перевод на греческий язык с нотариальным заверением (за один одностраничный документ уже со стоимостью нотариального заверения) 1200

Легализация 1 оригинала документа (апостиль) для Греции, Кипра

(без нотариальных и переводческих услуг)

4000 руб.

У нас работают профессиональные переводчики греческого языка, а также носители греческого, поэтому перевод с греческого и на греческий язык мы выполняем на самом высоком уровне.


Особенности перевода текста с греческого на русский

Синтаксические отношения в греческом языке выражаются с помощью падежей, а порядок слов - относительно свободный. Наличие инфинитива, определенного артикля и причастных оборотов позволяют строить очень длинные и сложные по структуре предложения.


Отличительной чертой греческого языка является его возможность легко образовывать сложные слова, которое в других языках, могут быть выражены с помощью целого предложения. Например, у Гомера, Фетида, мать Ахилла, описывается как «δυσαριστοτόκεια», что переводится с греческого на русский, как «та, которая на свою беду родила лучшего», в новогреческом — «πικρολεβεντομάνα». В греческом языке смыл этой характеристики заключен в одном слове.


Учитывая все вышеизложенные особенности греческого языка, для перевода бесплатными онлайн переводчиками греческий текст не всегда подходит. Смысл при переводе может быть искажен, а полученный перевод текста может сыграть с вами злую шутку. Если документ важный, рекомендуем воспользоваться услугами квалифицированных переводчиков греческого языка. Тем более что для перевода греческого текста приезжать к нам в офис необязательно. Мы можем перевести с греческого на русский язык по фотографии, скану или картинке удаленно.


Особенности нотариальных переводов с греческого (на греческий) и легализации

Греция, Кипр и Россия входят в Гаагскую конвенцию, поэтому для официального признания всех кипрских или греческих юридически значимых документов на территории России, они должны быть апостилированы по месту выдачи, переведены с греческого на русский и нотариально заверены. Для признания на Кипре или в Греции российских документов, они аналогичным образом должны пройти апостилирование по месту выдачи, и быть переведенными с русского на греческий язык и заверены у нотариуса.


При нотариальном переводе с греческого на английский потребуется сначала перевести документ с греческого на русский, заверить перевод у нотариуса, а затем перевести документ с русского на английский и снова заверить перевод нотариально. Необходимость двойной процедуры объясняется регламентом по совершению нотариальных действий. Нотариус не имеет права совершать никаких нотариальных действий с документами, не переведенными на русский язык.


Скорость письменного перевода с греческого

Сроки письменного перевода с греческого языка оговариваются отдельно с менеджером нашего бюро переводов, но обычно составляют не более 5 страниц за рабочий день. Если вам нужно перевести документ на греческий язык, то это может потребовать немного больше времени, а переводы на греческий носителем требуют еще большего времени. Переводы кипрских уставов, учредительных документов с нотариальным заверением потребуют большего времени на вычитку редактором и корректором. Возможно выполнение срочных переводов с греческого и на греческий язык в случае профессиональной доступности переводчика греческого языка.

Пожалуйста, учитывайте это при оформлении заказа. Предусмотрены наценки за срочность и скидки за объем при увеличении сроков сдачи.


Греческий алфавит и образец текста на греческом языке

Греческий алфавит

Если у вас существуют сомнения, что у вас документы на греческом языке, можете сверить их с примером текста на греческом языке.

Греческая конституция

Популярные услуги по переводу с греческого на русский и переводу на греческий:

  • Нотариальный перевод греческого паспорта на русский;
  • Перевод кипрского паспорта на русский язык;
  • Заверенный перевод справки ФСИН с апостилем с русского на греческий язык;
  • Перевод диплома на греческий;
  • Перевод справки о несудимости с греческого для получения гражданства РФ;
  • Дооформление перевода решения суда по алиментам на греческий язык;
  • Перевод согласия родителей на выезд несовершеннолетнего ребенка на греческий;
  • Перевод эпикриза на греческий язык с русского;
  • Перевод сертификатов Регистратора компаний с греческого языка;
  • Перевод договора купли-продажи квартиры с русского на греческий;
  • Перевод экспортной декларации с греческого языка;
  • Перевод доверенности с греческого на русский язык;
  • Перевод чеков с греческого на русский;
  • Перевод печати и бланка с греческого;
  • Перевод письма с греческого;
  • Перевод учредительного договора и устава компании с греческого языка (Ιδρυτικά Έγγραφα και Καταστατικά);
  • Нотариальный перевод с русского на греческий язык;
  • Перевод водительского удостоверения с греческого с заверением нотариуса;
  • Перевод метрики с греческого;
  • Нотариально заверенный перевод аттестата о среднем образовании на греческий;
  • Перевод свидетельства о смерти на греческий язык с легализацией для Греции;
  • Перевод адвокатского запроса на греческий язык;
  • Перевод справок с русского на греческий язык для банка;
  • Перевод экспортной декларации с греческого на русский;
  • Перевод сертификатов качества с греческого языка;
  • Перевод фитосанитарного сертификата с греческого на русский язык;
  • Проставление апостиля и перевод документов для свадьбы на Санторини;
  • Заверенный перевод апостиля с греческого на русский;
  • Технический перевод инструкции с греческого на русский;
  • Перевод медицинской выписки с греческого языка на русский;

  • Апостилирование свидетельства о рождении для Кипра;

Где сделать перевод с греческого на русский в Москве?

Перевести и заверить любой документ с греческого можно не в любом переводческом агентстве Москвы, а только в том, которое специализируется на переводах с греческого и на греческий язык. Если вы находитесь рядом с метро Академическая, то можете обратиться в нашу переводческую контору по адресу Гримау 10 (ближайшие станции метро: Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект). Греческий язык - один из наших рабочих языков, с которым мы постоянно работаем. По любым вопросам, связанным с переводом документов на греческий, обращайтесь по телефонам в контактах.

   

При переводе с русского на греческий язык русская поговорка "когда рак на горе свистнет…" на греческий язык будет переводиться «когда на смоковнице созреют золотые драхмы».

Еще факты
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
К вопросу о качестве услуг по переводу ...

Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям

Перевод резюме

Перевод резюме

Все статьи
Выражению «китайская грамота» соответствует английская идиома ‘It is Greek to me’. Аналогичные выражения есть и в других языках, часто с другими эталонами трудности. Например, немецкое выражение апеллирует к испанскому языку, румынское — к турецкому, турецкое — к французскому, а китайское — к птичьему языку.
Еще факты
    Все интересные даты