Перевод и апостиль для свадьбы в Греции
|
Свадьба, это, пожалуй, самое торжественное, запоминающееся и радостное событие в жизни людей. Ее можно справлять тихо и скромно, можно с помпезным размахом, но суть от этого не меняется – это закрепленный союз двух людей, которые готовы вместе идти по жизни.
В последнее время стало очень востребованным играть свадьбы в нестандартном формате. Вместо того, чтобы вкладывать безумные деньги в организацию торжества со множеством народа, незнакомых родственников, тривиальных конкурсов, тамадой и бесконечными «Горько», - все чаще входит в моду романтическое сочетание брака в необычных условиях – на воздушном шаре, под водой, на природе, на берегу океана или моря какой-нибудь экзотической страны.
Остров Санторини (Тира, Фира, Санторин — остров вулканического происхождения в Эгейском море, входит в архипелаг Киклады) идеально подходит для такого события. Здесь вы можете увидеть белоснежные домики, лазурное голубое море, дивный закат на фоне потухшего вулкана, в котором тонет заходящее солнце, и одновременно зарегистрировать свои отношения.
|
В соответствии со статьей 158 СК РФ (Признание браков, заключенных за пределами территории Российской Федерации) браки между гражданами Российской Федерации и браки между гражданами Российской Федерации и иностранными гражданами или лицами без гражданства, заключенные за пределами территории Российской Федерации с соблюдением законодательства государства, на территории которого они заключены, признаются действительными в Российской Федерации, если отсутствуют <…> обстоятельства, препятствующие заключению брака.
Греция признает в качестве легализации документов апостиль. Перед тем, как подавать заявление в местный муниципалитет, следует позаботиться о правильном оформлении вашего пакета документов для брака (венчания) в Греции.
Для регистрации брака на Санторини необходимо предоставить документы:
- Свидетельство о рождении каждого из будущих супругов со штампом апостиль, переведенное на греческий язык. Если апостиль ставится на оригинал свидетельства, то поставить его можно в архиве ЗАГСа по месту вашего рождения, а если штамп апостиль ставят на нотариальную копию, то проставить его можно в Минюсте региона РФ, в котором действует нотариус. Апостилированное свидетельство о рождении должно быть переведено на греческий язык и нотариально заверено в РФ (переведено аккредитованным переводчиком в Греции).
- Заграничные паспорта и шенгенская виза на период поездки. Скан разворота с фотографией и визы. Срок действия паспортов - не менее 3 месяцев со дня окончания пребывания в стране.
- Паспорт гражданина РФ и его копия.
- Оригиналы справок из центрального ЗАГСа по месту регистрации каждого из будущих супругов, заверенные штампом апостиль, о несостоянии в браке на данный момент (справка по форме №35 об отсутствии записи в органах ЗАГС о браке), с переводом на греческий язык. Поставить апостиль на справку об отсутствии записи в органах ЗАГС о браке можно в органе ЗАГС по месту регистрации.
- Справка о семейном положении каждого брачующегося, заверенная нотариусом, со штампом апостиль и переводом на греческий язык. Данное заявление у нотариуса составляется по образу аффидевита, принятого в англо-саксонском праве.
- Свидетельство о расторжении предыдущего брака со штампом апостиль, с нотариально заверенным переводом на греческий язык. Можно поставить апостиль на оригинал о разводе или его нотариальную копию.
- Свидетельство о смерти мужа (жены), если один из пары вдова (вдовец), со штампом Апостиль, с переводом на греческий язык. Апостиль можно поставить на оригинал документа или его нотариальную копию.
- Свидетельства о смене фамилии или имени каждого из будущих супругов при соответствующих обстоятельствах, со штампом апостиль, переведенное на греческий язык.
- Если вы намерены провести обряд венчания, то вам понадобится справка о принадлежности к вероисповеданию (необходимо связаться с местной епархией вашей Церкви и записаться на прием).
Все документы (Справки, свидетельства) переводятся на греческий язык, апостилируются и заверяются нотариально в РФ или аккредитованным переводчиком в Греции.
Апостиль ставится только по месту выдачи документов.
Для регистрации брака в муниципалитетах Ираклиона и Ханьи (остров Крит) необходимы оригиналы свидетельства о рождении с печатью апостиль.
Стоимость проставления штампа Апостиль на документы для свадьбы в Греции
Название документа для регистрации брака в Греции |
Цена за 1 апостиль |
|
Поставить апостиль на свидетельство о рождении для Греции
Архив ЗАГС по Москве и Московской области (срок от 5 раб. дней)
Минюст РФ, Москва и Московская область(срок от 5 раб. дней)
Минюст, ЗАГС регионы РФ – от 10 дней
|
4000 руб. – Москва и Московская область
6000 руб. – если свидетельство выдано не в Москве и Московской области, а в регионе РФ
|
Оформить апостиль на справку ЗАГС об отсутствии факта государственной регистрации брака для Греции
Архив ЗАГС, Минюст РФ (Москва и Московская область) - срок от 5 раб. дней
Министерство юстиции, ЗАГС регионы РФ – от 10 дней
|
Поставить штамп "Апостиль" на заявление о семейном состоянии для свадьбы на Санторини
Архив ЗАГС, Минюст РФ (Москва и Московская область) - срок от 5 раб. дней
Министерство юстиции, ЗАГС регионы РФ – от 10 дней |
Заверить апостилем свидетельство о расторжении брака для Греции
Архив ЗАГС, Минюст РФ (Москва и Московская область) - срок от 5 раб. дней
Минюст, ЗАГС регионы РФ – от 10 дней |
Поставить апостиль на свидетельство о смерти супруга для Греции
Архив ЗАГС, Минюст РФ (Москва и Московская область) - срок от 5 раб. дней
Минюст, ЗАГС регионы РФ – от 10 дней |
Поставить "Апостиль" на свидетельство о перемене фамилии (имени) для Греции
Архив ЗАГС, Минюст РФ (Москва и Московская область) - срок от 5 раб. дней
Министерство юстиции, ЗАГС регионы РФ – от 10 дней |
|
Примеры апостилей на справках госорганов РФ для свадьбы на Санторини
Образец справки о семейном состоянии для регистрации брака в Греции
|
Образец апостиля на справке о семейном состоянии для свадьбы на Санторини
|
|
|
Образец справки ЗАГС об отсутствии факта заключения брака для Греции
|
Образец апостиля на справке ЗАГС об отсутствии факта заключения брака для Греции
|
|
|
Стоимость перевода документов для свадьбы в Греции
Направление перевода |
Цена за 1 документ |
Письменный перевод на греческий язык
|
Перевод свидетельства о рождении на греческий язык с нотариальным заверением(с учетом перевода апостиля) |
2100 |
Перевод заявления о семейном состоянии с русского на греческий язык с нотариальным заверением (заявление оформляется у нотариуса) |
2200 |
Перевести и заверить свидетельство о смене фамилии на греческий язык с апостилем |
1700 |
Перевод свидетельства о разводе с русского языка на греческий с нотариальным заверением
|
2100 |
Нотариально заверенный перевод справки ЗАГС о семейном состоянии с русского на греческий
|
1700 |
Перевод свидетельства ЗАГС о несостоянии в браке на греческий язык с нотариальным заверением (по форме № 35)
|
2100 |
|
Примеры переводов документов на греческий для свадьбы в Греции
Перевод нотариального заявления о семейном состоянии на греческий язык для свадьбы на Санторини
|
Перевод апостиля Минюста РФ для Греции на греческий язык
|
|
|
После регистрации брака в Греции вам выдадут свидетельство о браке греческого образца (представлено ниже), которое для официальной регистрации брака в России и получения свидетельства о браке на русском языке необходимо перевести с греческого языка на русский и подать в органы ЗАГС.
|
Пример греческого свидетельства о браке
|
Апостиль на свидетельстве о браке, выданного в Греции
|
|
|
Где сделать апостиль и перевести документы для брака в Греции?
Сделать апостиль для Греции можно в органах исполнительной власти субъектов РФ, осуществляющих полномочия по подтверждению документов, выданных в России, для их действия за рубежом. Вы можете самостоятельно получить все справки, подтверждающие документы, и поставить штамп апостиль в Минюсте, ЗАГСе и прочих учреждениях. Если вы не вполне уверены в своих силах и не любите бюрократическую волокиту и длинные очереди, то можете доверить оформление апостиля нашему агентству. Мы все надлежащим образом оформим, переведем на греческий и нотариально заверим. Мы уже ни раз проходили все эти инстанции и знаем много хитростей, нюансов и способов, как сделать работу быстрее, качественнее и дешевле. Наш офис располагается на станции метро Академическая, ул. Гримау 10 (ближайшие станции метро: Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект). По любым вопросам, связанным с апостилем и переводом на греческий для свадьбы в Греции, обращайтесь по телефонам в контактах. |