Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
Вьетнамско-русская практическая транскрипция
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные ниже в таблице. Эти правила разработаны Т. Т. Мхитарян.
Пишется |
Звучит |
Передаётся по-русски |
a |
[ɐː] |
a |
ă |
[ɐ] |
a |
â |
[ɜ] |
а, (э) |
ây |
[əɪ̯] |
эй |
b |
[ɓ] |
б |
с |
[k] |
к |
ch |
[c] |
ть (=т+е, ё, и, ю, я): Rạch Giá — Ратьзя |
cha |
тя |
|
chi |
ти |
|
d |
[z̪] |
з: Hải Dương — Хайзыонг |
di |
з, зь |
|
đ |
[ɗ] |
д |
е |
[ɛ] |
е, э |
ê |
[e] |
е, э |
f |
[f] |
ф |
g |
[ɣ] |
г |
gh |
[ɣ] |
г |
gi |
[z] |
зь: Gia Lai — Зялай, Rạch Giá — Ратьзя |
h |
[h] |
х |
i |
[i] |
и, -й, -ь- |
iê |
[iə] |
ье: Điện Biên Phủ — Дьенбьенфу |
k |
[k] |
к |
kh |
[x] |
кх: Khánh Hòa — Кханьхоа |
l |
[l] |
л |
m |
[m] |
м |
n |
[n] |
н |
ng |
[ŋ] |
нг: Quảng Nam — Куангнам |
ngh |
[ŋ] |
нг: Nghệ An — Нгеан |
nh |
[ɲ] |
нь (=н+е, ё, и, ю, я): Vinh — Винь |
o |
[ɔ] |
о |
ô |
[o] |
о |
ơ |
[əː] |
о: Cần Thơ — Кантхо |
p |
[p] |
п |
ph |
[f] |
ф: Phú Yên — Фуйен |
q |
[k] |
к |
r |
[z] |
ж, з (Р — как правило, в заимствованных словах): Rạch Giá — Ратьзя, Cam Ranh — Камрань |
s |
[s] |
ш: Sóc Trăng — Шокчанг, Sơn La — Шонла, Lạng Sơn — Лангшон |
t |
[t] |
т |
th |
[tʰ] |
тх: Phan Thiết — Фантхьет |
tr |
[tʂ] |
ч: Quảng Trị — Куангчи, Nha Trang — Нячанг |
u |
[u] |
у: Kon Tum — Контум; исключение Huế — Хюэ (для благозвучия) |
ư |
[ɨ] |
ы: Hải Dương — Хайзыонг |
uy |
[Cʷi] |
в пределах одного слога — уи: Quy — Куи, Tuy Hòa — Туихоа, на границе слогов — у (й): Nguyễn — Нгуен |
v |
[v] |
в |
x |
[s] |
c (ь): Đồng Xuân — Донгсуан, Long Xuyên — Лонгсюен |
y |
[j] |
В начале слога — й: Yên Bái — Йенбай, Xuyên — Сюен (см. «uy» выше) |
Имена собственные
В личных вьетнамских именах каждая морфема пишется раздельно и с заглавной буквы:
- Hồ Chí Minh — Хо Ши Мин (Наверное, Вам будет интересно, что правильно будет звучать «Хо Ти Минь», однако используется устоявшееся написание)
- Bảo Đại — Бао Дай
Географические названия
Географические названия во вьетнамском языке пишутся, как правило, в одно слово:- TP. Hồ Chí Minh — г.Хошимин
- Trường Sơn — Чыонгшон
- Phan Thiết — Фантхьет
- Mũi Né — Муйне
28.02.2013, 14575 просмотров.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
-
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
-
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
-
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
-
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
-
Перевод резюме
Перевод резюме
-
Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
-
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский
-
Дельфины пользуются весьма развитым языком, состоящим из разных свистов, писков, воплей, жужжания и т.п. — всего 180 коммуникационных знаков. Каждый дельфин при рождении получает имя, на которое он откликается, когда к нему обращаются сородичи. Полностью дельфиний язык пока не расшифрован.
-
09.04.2013
День Микаэля Агриколы (День финского языка)
9 апреля
Ежегодно 9 апреля финны и любители финского языка во всем мире активно отмечают День Микаэля Агриколы или День финского языка (Michael Agricola's Day, Finnish Language Day). Этот день не является в Финляндии выходным, но в стране поднимается государственный флаг. -
22.09.2013
День языков народов Казахстана
22 сентября
Указом Президента республики 22 сентября объявлен Днем языков народов Казахстана. Но за один день, конечно, невозможно показать достижения в этой сфере десятков народов, проживающих на территории Республики Казахстан. Поэтому во всех областях проходят недели, декады, месячники, фестивали языков. -
23.05.2016
Независимость Вьетнама
2 сентября 1945 провозглашена независимость Вьетнама и образована Демократическа Республика Вьетнам, просуществовашая до 1954 года. Хо Ши Мин выступал с девизом: «Нет ничего дороже независимости и свободы».
в последнее воскресенье мая вот уже на протяжении семнадцати лет ежегодно Туркменистан отмечает государственный праздник
Автор: Светлана Усанкова
Источник: http://shkolazhizni.ru/culture/articles/28240/
© Shkolazhizni.ruв последнее воскресенье мая вот уже на протяжении семнадцати лет ежегодно Туркменистан отмечает государственный праздник
Автор: Светлана Усанкова
Источник: http://shkolazhizni.ru/culture/articles/28240/
© Shkolazhizni.ru