Популярные услуги

Нотариальный перевод диплома на английский; перевод печати с казахского на русский;

Срочный переводПеревод с китайского на русский; перевод медицинских текстов с английского;

Перевод с болгарского на русский;

Перевод с литовского на русский;

Перевод с украинского на русский;

Перевод с латышского на русский;

Перевод с молдавского на русский;

Перевод с арабского на русский;

Перевод украинского диплома;

Переводов; Перевод с хинди;

Перевод с греческого на русский;

Перевод с чешского на русский;

Перевод с эстонского на русский;

Перевод с корейского на русский;

Перевод украинского паспорта;

Перевод с сербского на русский;

Перевод с тайского на русский;

Перевод с вьетнамского на русский;

Перевод с японского на русский;

Перевод с итальянского на русский;

Перевод с испанского на русский;

Перевод с французского на русский;

Перевод с узбекского на русский;

Перевод с белорусского;

Перевод с азербайджанского;

Перевод с грузинског на русский;

Перевод с армянского;

Перевод с киргизского на русский;

нотариальный перевод паспорта;

Перевод с турецкого на русский;

перевод паспорта с корейского нотариально;

перевод устава с английского;

Sitemap; нотариальный перевод диплома

медицинский перевод с немецкого и на немецкий;

перевод медицинских документов на английский;

медицинский перевод с иврита; перевод пенсионного удостоверения;

перевод устава с казахского;

перевод азербайджанского паспорта;

перевод с венгерского языка на русский;

перевод медицинских текстов;

перевод с черногорского;

нотариальный перевод с боснийского;

нотариальный перевод китайского паспорта;

перевод литовской экспортной декларации;

К вопросу о качестве услуг по переводу ...



К вопросу о качестве услуг по переводу…



Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям услуг, иностранным представительствам, зарубежным компаниям? Ответ один – не затягивать. Если вам в скором будущем понадобится перевести 200-300 страниц научно-публицистического текста, и вы спохватитесь за 2-3 недели, — результаты могут быть плачевные. 

Представьте, вас пригласили на день рождения, и вы затянули покупку подарка на самый последний момент. А случай такой, что отдариться не получится. И вот вы опрометью носитесь по магазинам, пытаясь выбрать что-то  . А подарок хочется купить хороший, хотя особенно не хочется тратиться и вылезать за бюджет покупки (как это знакомо). И, в конце концов, вы покупаете какую-то безделицу, может быть, полезную, а может, не очень — времени нет разбираться. А теперь подумайте, сколько у вас дома таких подарков? Заставляет задуматься… Бывают, конечно, случаи, когда деваться некуда, а перевод «нужен вчера», и здесь, как говорится, выбирать не приходится. Но обычно специфика компании либо предполагает услуги по переводу, либо нет, третьего не дано. В любом случае, лучше обратиться к компаниям, которые постоянно сталкиваются с необходимостью переводов, и посоветоваться с ними, кому можно доверить такую работу. Очень часто от качества переводов зависит дальнейшая жизнь проекта. Это не стоит забывать.

Но если вы сами решили подыскать себе бюро переводов, подходите к этому вдумчиво и учитывая специфику рынка услуг. Хорошо, если вы переводите на более-менее распространенные языки, как английский или немецкий, или просто владеете спецификой и терминологией, вы сможете самостоятельно проверить качество оказанных услуг. А если перевод осуществляется на вьетнамский или лаосский?. Здесь стоит задуматься. Да и переводчика следует поискать, если вам нужен нотариальный перевод…

Еще очень важный момент – цена. Загляните в Интернет и вы увидите, что цена на одну и ту же услугу разнится на порядок. Разумный вопрос – почему? Ответ напрашивается сам – качество. Обычно, каждое бюро переводов ориентировано на свое определенное качество. А качество, как вы понимаете, – составляющая стоимости. Как не прискорбно, но экономить здесь неразумно. Конечно, если вас утроит просто ознакомиться с текстом, не вникая в специфику, тонкости, нюансы, можно выбрать и вариант поэкономичнее. Но практика показывает, что даже в этом случае, вам вновь, возможно, придется прибегнуть к услугам уже другого бюро переводов, чтобы довести до ума перевод, за который вы уже заплатили. Вы никогда не задумывались, почему вы, приходя в магазин, покупаете продукты одного и того же производителя? Да, это, безусловно, вопрос вкуса и привычки, но вкус и привычка изначально были построены на том, что качество этого продукта за запрашиваемые деньги вас удовлетворило. Так и здесь.

На ум приходят слова Джона Раскина: «В этом мире нет почти ничего, что бы кто-нибудь       не смог бы сделать немножко похуже и продать немножко подешевле, и люди, ориентирующиеся только на цену, становятся заслуженной добычей подобных дельцов. Глупо платить слишком много, но еще хуже платить слишком мало. Если Вы платите слишком много, Вы теряете какую-то сумму. И всё. Если же Вы платите слишком мало, то иногда Вы теряете всё, потому что купленная вещь не может выполнить своей задачи. Законы экономики не позволяют получить что-то       ценное задёшево. Если Вы решаетесь в пользу самого дешевого предложения, Вы должны учитывать и риск, на который Вы идёте. А если Вы на него идёте, то у Вас достаточно денег, чтобы заплатить и за что-нибудь       получше.» Не забывайте это в следующий раз, когда будете обращаться в центр переводов.

А. Сандалевский

При перепечатке статьи ссылка на Бюро Переводов ООО «ГЛОУБ ГРУПП» обязательна.


   

15.11.2012, 1716 просмотров.

  • 01.08.2013

    День азербайджанского алфавита и языката

    1 августа
    День азербайджанского алфавита и языка празднуется ежегодно 1 августа. Этот праздник стал отмечаться сравнительно недавно. Дата празднования была выбрана не случайно. Именно 1 августа 2001 года согласно указу Президента Гейдара Алиева начался переход азербайджанского алфавита с кириллицы на латинскую графику.

  • 18.04.2013

    День независимости Вьетнама

    2 сентября

    2 сентября 1945 года в своей речи Хо Ши Мин провозгласил независимость Вьетнама, обнародовав Декларацию независимости. С тех пор этот день широко празднуется во всем мире вьетнамцами и филологами, занимающимися вьетнамским языком и культурой этой чудесной страны, девиз который и по сей день остается неизменным: "Независимость, свобода, счастье".

  • 21.02.2013

    Международный день родного языка

    21 февраля
    Международный день родного языка (International Mother Language Day), провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года, отмечается каждый год с февраля 2000 года с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.

    Все интересные даты
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
К вопросу о качестве услуг по переводу ...

Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям

Нотариальное заверение перевода личных документов

Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается

Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
Все статьи
А знаете ли вы, что выражение «уйти по-английски» придумали французы в ответ на аналогичное английское выражение «уйти по-французски» – то есть уйти, не прощаясь, или не оплатив счет, или захватив с собой что-либо без разрешения. Все это происходит от всем известной «нелюбви» между англичанами и французами. Обычно это долгоиграющее чувство связывают с длительными войнами между этими двумя странами, но может быть это такая странная любовь к ближайшему соседу.
Еще факты