Международный день переводчика

В 1991 году Международная федерация переводчиков (FIT) провозгласила 30 сентября Международным днем переводчиков. Эта дата выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года умер Иероним Стридонский, один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик.


Иероним Стридонский

(ок. 347 г., Стридон - 419 или 420 г., Вифлеем)

Иероним Стридонский - один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик. Является покровителем переводчиков. В Русской Православной церкви поминается как Иероним Блаженный (28 июня).

Биографический очерк

Иероним Стридонский родился в благородной христианской семье в г. Стридоне, расположенном в Далмации - одной из провинций Римской империи. Учился в Риме, где одним из его учителей был известный грамматик Элий Донат.

В молодости много путешествовал - в Галлию, Аквилею, Антиохию (где изучил греческий язык и экзегетику - толкование библейских текстов). Позже удалился на два года в Халкидскую пустыню, где прожил отшельником-аскетом (375-377 гг.), где спутниками себе имел, по его собственным словам, «лишь скорпионов и диких зверей»; там же, рассказывал, он несколько раз слышал трубы, возвещающие Страшный Суд. За время пребывания в пустыне изучил еврейский и халдейский языки.

После возвращения из Халкидской пустыни был рукоположен в священники. В 380 г. в Константинополе слушал лекции Григория Богослова. Тот познакомил его со взглядами Оригена и сделал его горячим сторонником оригенизма.

В 382 г. римский папа Дамасий I призвал Иеронима к папскому престолу, назначил одним из своих секретарей и поручил провести ревизию латинского текста Нового Завета (известного как Vetus latina или Itala). В Рим за ним последовали две аристкратки-христианки - Марцелла и Паола со своими дочерьми. Жизнь Иеронима в Риме отличалась строгой аскетичностью, но вспыльчивый и непримиримый характер этого человека сильно затрудняли ему жизнь. В конце концов высшее духовенство Рима сумело настроить многих против него, и в результате интриг Иероним вынужден был покинуть столицу. Он направляется в Иерусалим, за ним следует и группа римских аскетов. В конце концов в 387 г. образовавшаяся община обосновывается под Вифлеемом, в монастыре.

Здесь Иероним не только занимается литературной деятельностью, но и, не изменяя своей полемической натуре, продолжает принимать активное участие в диспутах между сторонниками оригенизма и пелагианства. Сама жизнь вокруг тоже бурлила событиями: в 402 году над Вифлеемом нависала опасность нашествия гуннов, в 410-412 г. - сарацинов. А в 416 г. самые ярые сторонники палигианства даже попытались поджечь монастырь, в котором жил Иероним со своими учениками и сторонниками. Иероним чуть не погиб в огне.

Именно в Вифлееме в течение долгих лет он переводил Ветхий и Новый Заветы на латинский язык. Одиннадцать столетий спустя его версия была провозглашена Тридентским собором как официальный латинский текст Священного Писания (Вульгата). Кроме того, считается, что Иероним был создателем глаголицы.

Согласно популярной притче, Иероним вынул занозу из лапы льва, который с тех пор стал его преданным другом. В бесчисленных картинах святой Иероним изображается ученым, сидящим в келье, пишущим, рядом лежит лев.

Умер 30 сентября 420 года. С 1991 году Международная федерация переводчиков () отмечает дату его смерти как Международный день переводчика.

Источник: calend.ru с дополнениями из энциклопедии UTET «Nova»

Литературная и переводческая деятельность

Литературное наследство Иеронима Стридонского обширно. Он недаром считается одним из самых эрудированных отцов христианской церкви. Среди работ выделяют собственные сочинения и переводы. Наибольшую известность Иерониму, безусловно, принесли его редакция латинской версии Нового Завета и перевод Ветхого Завета (так называемая Вульгата). Этим переводом Иероним занимался 15 лет - с 391 по 406 годы. Библейским текстам были посвящены и многие комментарии Иеронима - комментарии к Псалтири, Книге Экклесиаста, Евангелию от Матфея, книгам пророков, письмам св. Павла. Также переработал комментарии к «Апокалипсису» Викторина Петавского.

С литературной, исторической, археологической и культурной точки зрения комментарии Иеронима Стридонского являются самыми значительными трудами всей латинской христианской литературы.

30.09.2003, 2257 просмотров.

Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
"Китайская грамота" на английском языке

В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».

Перевод резюме

Перевод резюме

Все статьи
В лезгинском языке для обозначения орла и печени используется одно слово — «лекъ». Это связано с существовавшим давно обычаем горцев выставлять тела умерших на съедение хищным орлам, которые прежде всего старались добраться до печени покойника. Поэтому лезгины считали, что именно в печени заключается душа человека, которая теперь переходила в тело птицы.
Еще факты
    Все интересные даты