На протяжении многих веков письменный перевод играет важную роль в общении при передаче информации между различными странами, культурами и конфессиями. Без письменного перевода развитие науки, литературы, искусства было бы невозможно. Мы не узнали бы много шедевров мировой драматургии, новых открытий в науке, имен в медицине. Письменные переводчики позволяют ученым общаться на одном языке, деятелям искусства — творить на любые темы, политикам – решать международные вопросы.

  Не стоит недооценивать важность письменных переводов и на бытовом уровне. Разобраться в работе бытового прибора или подтвердить целесообразность потраченных средств сотрудника за рубежом без письменного переводчика не представляется возможным. 


Бюро переводов «ГЛОУБ ГРУПП» предлагает любые переводческие услуги, нотариальное заверение и легализацию документов для действия за рубежом и на территории России.

Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


К вопросу о качестве услуг по переводу ...

Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям

Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
Все статьи
В первом издании «Слова о полку Игореве» от 1800 года можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мыслью по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облака». Странное сочетание «мыслью по древу» позволило исследователям текста предположить, что в оригинале было «мысию по древу» (в переводе с древнерусского «мысь» — это белка).
Еще факты
    Все интересные даты