Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод с украинского на русский язык нотариально
Украинский язык – государственный язык Украины и региональный язык ряда европейских государств. Все официальные документы в Украине выдаются на украинском языке, поэтому для признания украинских документов в России их необходимо перевести с украинского на русский язык и нотариально заверить. Аналогичным образом и принимаются документы на Украине – только на украинском языке, поэтому для подачи любых российских документов в государственные органы Украины они должны быть нотариально переведены с русского на украинский язык. Другой легализации документов между нашими странами по общим правилам не требуется. Цены на переводы с украинского с нотариальным заверением
У нас работают профессиональные переводчики украинского языка и носители языка, а по сложным лингвистическим вопросам нас консультируют украиноведы и специалисты по украинистики Национального культурного центра Украины в Москве и Института украинского языка НАН Украины. Так что нам по силам справиться практически с любой филологической задачей по письменному переводу с украинского языка на русский. Небольшой текст вы можете перевести и сами, воспользовавшись нашим бесплатным украинско-русским переводчиком онлайн. Сроки перевода текста с украинского на русский языкСроки перевода текста на украинский язык оговариваются отдельно с менеджером нашего центра переводов, но обычно не превышают одного дня для объема до 8 страниц по 1800 знаков с пробелами. Если вам требуется переводчик с русского на украинский для перевода на украинский большого объема текста от 30 страниц, то рассчитывайте на среднею скорость перевода 7-8 страниц за рабочий день на одного переводчика. Мы также делаем срочный перевод с украинского на русский. Предусмотрены наценки за срочность и скидки за объем при увеличении сроков. Перевод с украинского срочноНаше переводческое агентство выполняет также срочные переводы с украинского языка и с русского на украинский язык. Срочные переводы с украинского языка обычно осуществляются в более сжатые сроки, чем в обычном режиме, требующем минимум 1-2 рабочих дня. Срочный перевод украинских документов возможно выполнить в течение дня или даже нескольких часов. Если вам необходимо срочно перевести документ на украинский язык, то присылайте нам на почту текст оригинала или отсканированный документ с темой Срочный перевод с украинского. Мы оперативно оценим ваш документ и предоставим несколько вариантов сроков получения перевода, от ускоренного до сверхсрочного. Нотариальный перевод с украинского на русский языкДля подачи любых украинских документов в российские государственные органы документ следует перевести с украинского и нотариально заверить. А для признания российского документа на территории Украины документ следует подавать в инстанции уже переведенным с русского на украинский язык и заверенным нотариально. Особенности нотариального перевода с украинскогоЧасто бывает, что документ, выданный в Украине, составлен целиком на русском языке (например, документы до 1991 года), а печати и штампы стоят на украинском языке. В этом случае для признания документа действительным в РФ вам придется перевести все украинские печати и штампы с украинского на русский и нотариально заверить перевод у российского нотариуса. Существует также практика, когда украинский документ целиком переводится с украинского на русский или составляется украинским нотариусом на русском языке. Даже если документ регистрируется на двух языках – русском и украинском – и рядом с оттиском печати и штампа украинского нотариуса присутствует перевод текста с украинского на русский, в любом российском органе власти вас попросят перевести печати или весь документ заново с украинского языка и заверить перевод у российского нотариуса. Мотивировано это тем, что любые переводы российские чиновники обязаны получать с заверением российского нотариуса. Отдельно следует рассмотреть вопрос, когда вам требуется осуществить перевод с украинского на английский, немецкий и другие иностранные языки с нотариальным заверением. Для России обязательным будет нотариальный перевод через русский язык, поскольку нотариус имеет право заверять переводы только включающие русский перевод. Нотариус должен понимать, какой смысл скрывается за иностранным текстом. То есть сначала весь документ переводится с украинского на русский язык и нотариально заверяется. Затем весь документ переводится с русского языка на немецкий или другой иностранный и вновь регистрируется у нотариуса. Напрямую нотариально перевести с украинского на итальянский в РФ не получится. Если от вас не требуется нотариального перевода, а достаточно, скажем, заверить перевод с украинского на английский, испанский печатью бюро переводов или подписью переводчика, то сделать это можно будет намного проще и дешевле в нашем офисе. Легализация документов для УкраиныМежду Россией и Украиной заключен минский Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22.01.1993 г.. Поэтому, по общим правилам, для действия любых российских документов на территории Украины и украинских документов в РФ никакой легализации документов не требуется. Единственную сложность может вызвать легализация документов, выданных в Украине, для действия в других иностранных государствах, если вы хотите это осуществить с территории России.
Образец текста на украинском языкеЕсли вы не уверены, что у вас документы на украинском языке, можете сверить их с примером украинского текста. Это выдержка из Украинской конституции о Верховной Раде Украины. Популярные услуги по переводу с украинского на русский язык:
Где сделать перевод документов с украинского на русский в Москве?Сделать перевод документов с украинского на русский вы можете в офисе нашего бюро переводов на метро Академическая по адресу ул. Гримау 10. Ближайшие станции метро – Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект. По всем вопросам, связанным с переводом с украинского, пожалуйста, обращайтесь по телефонам в контактах. |
||||||||||||
-
Если хотите перевести на украинский язык русское выражение «художественная мастерская», то пишите «художня майстерня», а не «художня мастерська». Очень часто люди без переводческого образования ошибаются и вносят в украинский язык неуместный руссизм.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
-
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
-
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
-
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
-
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
-
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский
-
Технические переводы
По мере ускорения развития передовых технологий в мире каждая отрасль становится все более специализированной. Для выхода на новые зарубежные рынки компаниям, работающим в области высоких технологий и машиностроения, требуется перевод технических характеристик изделий на местные языки.
-
О правильном переводе
Может быть, вы слышали о «правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу «Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от «правильного перевода» …
-
Аналогом русского выражения «белая ворона» во многих европейских языках является идиома «чёрная овца». Хотя если мы называем белой вороной просто исключительного члена общества, то, называя человека чёрной овцой, европейцы намекают ещё и на нежелательность нахождения такого члена в обществе. В этом смысле идиома сближается с другим русским выражением — «паршивая овца».
-
18.04.2013
День белорусской письменности
1-ое воскресенье сентября
День белорусской письменности является национальным праздником и отмечается ежегодно в первое воскресенье сентября.
Концепция праздника предусматривает показ нерушимого единства белорусского печатного слова с историей белорусского народа, его тесной связи со славянскими истоками, а также осмысление исторического пути письменности и печати в Беларуси.
-
25.01.2013
День супруга в Исландии
Примерно в этот день по древнеисландскому календарю начинался суровый зимний месяц Торри. В разных районах Исландии складывались разные обычаи по поводу того, кто из супругов должен зазывать и задабривать новый месяц.
-
09.11.2013
День украинской письменности и языка
9 ноября
Этот праздник был установлен указом президента Украины Леонида Кучмы в 1997 году и отмечается каждый год в честь украинского летописца преподобного Нестора — последователя творцов славянской письменности Кирилла и Мефодия.