Перевод свидетельства о рождении с украинского языка

свідоцтво про народження

В каких случаях может потребоваться перевод свидетельства о рождении с украинского языка в РФ?

Перевод свидетельства о рождении с украинского на русский язык чаще всего могут попросить при получении вида на жительство (ВНЖ), РВП или гражданства РФ, при подаче документов в ФМС или пенсионный фонд, при потере паспорта.


Также перевод украинского свидетельства о рождении могут потребовать при поступлении ребенка в школу или детский сад, для продолжения учебы, в том случае если ребенок родился на Украине, и свидетельство о рождении выдано после 1991 года.


Перевод свидетельства о рождении с украинского могут запросить также в судебных инстанциях для подтверждения родства, истребования алиментов или лишения отцовства по суду.


Сделать перевод свидетельства о рождении с украинского может попросить нотариус при подтверждении родства, открытии наследства или для любых юридических и нотариальных действий. Нотариусы Российской Федерации не имеют права работать с  иностранными документами без официального перевода на русский язык.


Запросить перевод свидетельства о рождении с украинского языка могут и в посольстве для получения визы или иммиграции.


Это далеко не исчерпывающий список случаев, когда может потребоваться перевести свидетельство о рождении с украинского на русский язык.

Во всех этих случаях перевод свидетельства о рождении должен быть выполнен нотариально.


В каких случаях не нужно переводить свидетельство о рождении с украинского?

Перевод украинского свидетельства о рождении не требуется, если само свидетельство выдано до 1991 года, когда Украина входила в СССР и все записи, отметки и печати проставлены на русском языке.


Стоимость перевода свидетельства о рождении с украинского на русский

Перевод украинского свидетельства о рождении

(свідоцтво про народження)

перевод свидетельства о рождении с украинского
от 340 руб.
перевод свидетельства о рождении на украинский от 380 руб.
Нотариальное заверение перевода свидетельства (за один документ) 700

Особенности перевода украинского свидетельства о рождении

Особое внимание обращайте на правильное написание имени, фамилии и отчества, они должны совпадать с ранее сделанными переводами и с имеющимися документами.


Если все графы украинского свидетельства о рождении даны на двух языках, на русском и украинском, текст заполнен на русском языке, а печать или какая-нибудь отметка проставлена на украинском, то по общим правилам, в любом государственном учреждении России у вас попросят перевод. Переводится в таком случае только печать. Иногда, если есть такое указание, весь текст свидетельства о рождении нужно набирать на русском языке и заверять перевод у нотариуса.


Где сделать перевод украинского свидетельства о рождении в Москве?

Сделать перевод украинского свидетельства о рождении на русский можно в любом бюро переводов. Если вы находитесь в Москве, то перевод украинского свидетельства вы можете сделать у нас в бюро переводов около станции метро Академической, по адресу ул. Гримау 10. Подробности, пожалуйста, уточняйте в контактах. По всем вопросам, пожалуйста, обращайтесь по телефонам.

   

Украинское слово «весілля» переводится не как веселье, а как «свадьба».
Еще факты
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
О правильном переводе

Может быть, вы слышали о «правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу «Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от «правильного перевода» …

Перевод резюме

Перевод резюме

Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
Все статьи
В книгах Конан Дойля Шерлок Холмс никогда не говорил «Элементарно, Ватсон!»
Еще факты
    Все интересные даты