Популярные услуги

Срочный переводПеревод с русского на китайский;

Перевод с болгарского на русский;

Перевод с литовского на русский;

Перевод с украинского на русский;

Перевод с латышского на русский;

Перевод с молдавского на русский;

Перевод с арабского на русский;

Перевод с нидерландского на русский;

Переводов; Перевод с хинди;

Перевод с греческого на русский;

Перевод с чешского на русский;

Перевод с эстонского на русский;

Перевод с корейского на русский;

Перевод с сербского на русский;

Перевод с тайского на русский;

Перевод с вьетнамского на русский;

Перевод с японского на русский;

Перевод с итальянского на русский;

Перевод с испанского на русский;

Перевод с французского на русский;

Перевод с узбекского на русский;

Перевод с белорусского;

Перевод с азербайджанского;

Перевод с грузинског на русский;

Перевод с армянского;

Перевод с киргизского на русский;

Перевод с турецкого на русский;

Sitemap; перевод диплома

Страницы : 1

Наше бюро переводов эстонского предлагает услуги по переводу на эстонский и переводу с эстонского на русский


Направление перевода Стоимость за страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Эстонский язык
перевод с эстонского на русский
(эстонско-русский перевод)
650
перевод на эстонский
(перевод с русского на эстонский язык)
690
перевод с эстонского языка и перевод на эстонский под нотариальное заверение (за один одностраничный документ уже со стоимостью нотариального заверения эстонского перевода) 1200

Вам требуется переводчик эстонского языка (эстонско-русский переводчик, переводчик русско-эстонский), или Вам надо заверить эстонский перевод у нотариуса, или просто получить перевод текста с эстонского (перевод слов с эстонского)? Мы с удовольствием поможем Вам!
У нас работают профессиональные переводчики эстонского языка, а также носители эстонского.

Перевод на эстонский язык стоит 820 рублей, а перевод с эстонского на русский 730.
Нотариальный перевод эстонского языка стоит 1200 рублей, если документ - одностраничный (включая стоимость нотариального заверения). Если Вам надо заверить устав, положения, или другие документы на нескольких страницах, отдельно будет рассчитана стоимость перевода с эстонского и на эстонский (820 или 730 рублей) за стандартную страницу и стоимость нотариального заверения перевода эстонского языка (500 рублей). Если Вам необходим перевод с английского на эстонский, то для нотариального заверения нужно будет сначала сделать перевод с английского на русский, а затем уже перевод с русского на эстонский. Таковы правила нотариального перевода для Российской Федерации. Более подробную информацию о стоимости услуг эстонского переводчика и нотариальном заверении эстонского перевода вы можете получить в нашем прайс-листе.

Сроки перевода с эстонского языка и перевода на эстонский оговариваются отдельно с менеджером нашего центра переводов, но обычно составляют 8-9 страниц для перевода с эстонского на русский и 6-7 страниц для перевода с русского на эстонский за один рабочий день, эти нормативы могут меняться в зависимости от сложности перевода и оформления текста. Предусмотрены наценки за срочность и скидки за объем.

Если Вы не уверены, что на перевод у Вас документы на эстонском языке, можете сверить их с примером эстонского текста. Это выдержка из Эстонской конституции о судебной системе Эстонской Республики.

Эстонский язык, эстонская конституция




Также предлагаем вашему вниманию услуги нашего бюро переводов по переводу с сербского и на сербский язык.
   

  • 21.02.2013

    Международный день родного языка

    21 февраля
    Международный день родного языка (International Mother Language Day), провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года, отмечается каждый год с февраля 2000 года с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.

  • 31.08.2013

    Национальный день языка в Молдове

    31 августа Лимба Ноастрэ — Национальный день языка в Молдове В последний летний день Молдова отмечает традиционный и по-своему уникальный праздник — Национальный день языка — Лимба ноастрэ (Limba Noastra). «Лимба ноастрэ» значит — «наш язык» или «родной язык».

  • 22.01.2013

    День дедушки в Польше

    Странно было бы, отметив День бабушки, не вспомнить о дедушках... Поэтому после отмечаемого в Польше 21 января Дня бабушки, маленькие и взрослые внуки поздравляют своих дедушек, теперь уже с их праздником.

    Все интересные даты
Еще факты
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Перевод с французского на английский язык: необычная история английского языка
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


"Китайская грамота" на английском языке

В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».

Все статьи
Балтийское море имеет такое название не везде. В языках германской группы, кроме английского, оно зовётся Восточным морем, а вот в эстонском — Западным, что логично с точки зрения географии. Несовпадение проявляется в финском языке: здесь море тоже Восточное, хотя расположено к югу и западу от Финляндии. Это объясняется тем, что Финляндия долгое время была частью Швеции, и название моря утвердилось как калька со шведского языка.
Еще факты