Популярные услуги

Срочный переводПеревод с русского на китайский;

Перевод с болгарского на русский;

Перевод с литовского на русский;

Перевод с украинского на русский;

Перевод с латышского на русский;

Перевод с молдавского на русский;

Перевод с арабского на русский;

Перевод с нидерландского на русский;

Переводов; Перевод с хинди;

Перевод с греческого на русский;

Перевод с чешского на русский;

Перевод с эстонского на русский;

Перевод с корейского на русский;

Перевод с сербского на русский;

Перевод с тайского на русский;

Перевод с вьетнамского на русский;

Перевод с японского на русский;

Перевод с итальянского на русский;

Перевод с испанского на русский;

Перевод с французского на русский;

Перевод с узбекского на русский;

Перевод с белорусского;

Перевод с азербайджанского;

Перевод с грузинског на русский;

Перевод с армянского;

Перевод с киргизского на русский;

Перевод с турецкого на русский;

Sitemap; перевод диплома

Страницы : 1

Наше бюро переводов эстонского предлагает услуги по переводу на эстонский и переводу с эстонского на русский


Направление перевода Стоимость за страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Эстонский язык
перевод с эстонского на русский
(эстонско-русский перевод)
650
перевод на эстонский
(перевод с русского на эстонский язык)
690
перевод с эстонского языка и перевод на эстонский под нотариальное заверение (за один одностраничный документ уже со стоимостью нотариального заверения эстонского перевода) 1200

Вам требуется переводчик эстонского языка (эстонско-русский переводчик, переводчик русско-эстонский), или Вам надо заверить эстонский перевод у нотариуса, или просто получить перевод текста с эстонского (перевод слов с эстонского)? Мы с удовольствием поможем Вам!
У нас работают профессиональные переводчики эстонского языка, а также носители эстонского.

Перевод на эстонский язык стоит 820 рублей, а перевод с эстонского на русский 730.
Нотариальный перевод эстонского языка стоит 1200 рублей, если документ - одностраничный (включая стоимость нотариального заверения). Если Вам надо заверить устав, положения, или другие документы на нескольких страницах, отдельно будет рассчитана стоимость перевода с эстонского и на эстонский (820 или 730 рублей) за стандартную страницу и стоимость нотариального заверения перевода эстонского языка (500 рублей). Если Вам необходим перевод с английского на эстонский, то для нотариального заверения нужно будет сначала сделать перевод с английского на русский, а затем уже перевод с русского на эстонский. Таковы правила нотариального перевода для Российской Федерации. Более подробную информацию о стоимости услуг эстонского переводчика и нотариальном заверении эстонского перевода вы можете получить в нашем прайс-листе.

Сроки перевода с эстонского языка и перевода на эстонский оговариваются отдельно с менеджером нашего центра переводов, но обычно составляют 8-9 страниц для перевода с эстонского на русский и 6-7 страниц для перевода с русского на эстонский за один рабочий день, эти нормативы могут меняться в зависимости от сложности перевода и оформления текста. Предусмотрены наценки за срочность и скидки за объем.

Если Вы не уверены, что на перевод у Вас документы на эстонском языке, можете сверить их с примером эстонского текста. Это выдержка из Эстонской конституции о судебной системе Эстонской Республики.

Эстонский язык, эстонская конституция




Также предлагаем вашему вниманию услуги нашего бюро переводов по переводу с сербского и на сербский язык.
   

  • 11.02.2013

    День основания государства в Японии

    11 февраля «Помнить о дне основания государства, воспитывать любящее страну сердце» — таков девиз-лозунг, определенный для Дня основания государства (Кенкоку Кинен-но Хи) законом «О национальных праздниках». Праздник отмечается ежегодно 11 февраля и является общенациональным выходным днем.

  • 21.05.2013

    День военного переводчика

    В 21 мая 1929 году заместитель народного комиссара по военным и морским делам и председателя РВС СССР Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начсостава РККА «Военный переводчик». Этот приказ, по сути, узаконил профессию, существовавшую в русской армии на протяжении многих столетий.

  • 27.04.2013

    День нотариата РФ

    День нотариата в России отмечается ежегодно 27 апреля. Профессиональный праздник российских нотариусов был утверждён сравнительно недавно 13 апреля 2007 года, высшим органом Федеральной нотариальной палаты (ФНП), Собранием представителей нотариальных палат субъектов Российской Федерации.

    Все интересные даты
Еще факты
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Нотариальное заверение перевода личных документов

Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается

О правильном переводе

Может быть, вы слышали о «правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу «Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от «правильного перевода» …

Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
Все статьи
Незабудка в большинстве европейских и многих неевропейских языках носит одинаковое по смыслу название. Например, forget-me-not в английском, Vergissmeinnicht в немецком. А вот легенд о происхождении такого названия очень много, почти в каждой стране своя. Одна из легенд рассказывает о том, что Бог дал имена всем растениям кроме маленького цветка, и тот сказал: «Не забудь меня!». «Это и будет твоим именем», — ответил Бог.
Еще факты