Нотариальный перевод паспорта с китайского на русский

Перевод китайского паспорта требуется гражданам КНР для оформления любых юридически значимых действий на территории РФ. Перевести паспорт с китайского на русский нотариально нужно будет при устройстве на работу, вступлении в брак, получении гражданства РФ или оформлении любых нотариальных действий. Перевод должен быть выполнен дипломированным переводчиком китайского языка и заверен российским нотариусом. С нотариального перевода паспорта можно снять любое количество нотариальных копий.

Цена перевода китайского паспорта

нотариальный перевод китайского паспорта
цена

нотариальный перевод паспортов с китайского на русский язык

от 1000 руб.
нотариальное заверение второго перевода китайского паспорта 700  руб.
нотариальная копия перевода китайского паспорта (3 листа) 390 руб.

Сроки перевода китайских паспортов

Обычно сроки перевода паспорта с китайского  не превышают 1-2 рабочих дней. Сделать срочный перевод паспорта с китайского можно и в день обращения. Предупреждайте, пожалуйста, о необходимости срочного перевода паспорта с китайского по телефону.


Особенности нотариального перевода китайского паспорта

При оформлении заказа на перевод паспорта с китайского на русский язык обязательно уточните правильное написание имени и фамилии. Обычно перевод ФИО должен совпадать с выданной визой, если в последней не было допущено ошибок. Если перевод фамилии ранее не выполнялся, то лучше будет довериться профессионализму нашего переводчика.

Где сделать нотариальный перевод китайского паспорта в Москве?

Перевести китайский паспорт и нотариально заверить можно не везде. Офис нашего бюро переводов находится недалеко от станции метро Академическая, на улице Гримау 10. Ближайшие станции метро – Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект. По любым вопросам, связанным с переводом паспортов с китайского на русский обращайтесь по телефонам в контактах.


Образец китайского паспорта

образец китайского паспорта


Образец заверенного перевода китайского паспорта

образец перевода китайского паспорта

В китайском языке нет определённых слов для обозначения понятий «да» и «нет». Когда требуется дать ответ на вопрос, нужно просто повторить глагол: например, на вопрос «Ты любишь рис?» китаец должен ответить «Люблю» или «Не люблю». Если же в вопросе нет активного глагола, например, «Сегодня понедельник?», то положительный ответ является глаголом-связкой 是 наподобие to be в английском языке, а отрицательный ответ — этим же глаголом-связкой с отрицательной частицей 不是.
Еще факты
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


К вопросу о качестве услуг по переводу ...

Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям

Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

Все статьи
Название России не во всех языках происходит от корня «рос-» или «рус-». Например, в Латвии её называют Криевия от племени кривичей, соседствовавших с древними латышами на востоке. Ещё одно древнее племя — венеды — дали название России в эстонском (Венемаа) и финском (Веняйя) языках. Китайцы именуют нашу страну Элосы и могут сократить до просто Э, а вьетнамцы тот же самый иероглиф читают как Нга, и называют Россию именно так.
Еще факты
    Все интересные даты