Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Ниже представлена таблица с правилами транскрибирования имен, фамилий и географических названий с латышского языка на русский.

Написание в латышском языке

Примечание

Передача на русский язык при переводе с латышского

Примеры

a

основной вариант

а

после ģ, ķ, ļ, ņ

я

Pļaviņas Плявиняс

ai

 

ай

 

b

б

c

ц

Auce Ауце

č

ч

Stučka Стучка

d

д

e

в начале слова; после гласной (кроме i)

э

Ērgļi Эргли

после согласной

е

Auce Ауце

ei

в начале слова

эй

 

в остальных позициях

ей

f

ф

g

г

ģ

г

Špoģi Шпоги

h

х

i

основной вариант

и

Jānis Янис

в дифтонгах ai, ei, oi, ui

й

Laima Лайма

после d, n, t; в конце слова после s

ы

Dubulti Дубулты, Talsi Талсы

ie

основной вариант

ие

Kalnciems Калнциемс

после j

е

Rūjiena Руйена

j

между гласными

й

Rujiena Руйена

ja

я

Jaunķemeri Яункемери

je

е

Jēkabpils Екабпилс, Jaunjelgava Яунелгава

jo

йо

ju

ю

Jūrmala Юрмала

k, ķ

к

l

л

ļ

перед гласной

л

Ļauļēni Ляулены

в остальных случаях

ль

Aļķis Алькис

m

м

n

н

ņ

перед гласной

н

Pļaviņas Плявиняс

в остальных случаях

нь

Kalniņš Калныньш

o

основной вариант

о

Mežotne Межотне

после ģ, ķ, ļ, ņ

ё

Ķoņi Кёни

p

п

r

р

s

с

š

ш

Oviši Овиши

t

т

u

основной вариант

у

Dundaga Дундага

после ģ, ķ, ļ, ņ

Ю

Ļūbaste Любасте

ui

 

уй

 

v

в

z

з

ž

ж

Džūkste Джуксте

Примечание: если географический термин состоит из двух основ, как, например, Gūtmaņala = Gūtmaņa + ala, и вторая основа начинается с гласной, то после конечного согласного первой основы принято писать разделительный мягкий знак ь — Гутманьала.

Составлено по материалам книги профессора Ермоловича Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур.

16.05.2016, 4590 просмотров.

Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Перевод резюме

Перевод резюме

Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
К вопросу о качестве услуг по переводу ...

Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям

Все статьи
Среди всех языков и диалектов мира 1-е место по числу говорящих на нем занимает мандаринский диалект китайского языка, которым, по данным 1989 г., пользуется 68% населения Китая, что составляет примерно 748 млн. человек.
Еще факты
    Все интересные даты