Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Ниже представлена таблица с правилами транскрибирования имен, фамилий и географических названий с латышского языка на русский.

Написание в латышском языке

Примечание

Передача на русский язык при переводе с латышского

Примеры

a

основной вариант

а

после ģ, ķ, ļ, ņ

я

Pļaviņas Плявиняс

ai

 

ай

 

b

б

c

ц

Auce Ауце

č

ч

Stučka Стучка

d

д

e

в начале слова; после гласной (кроме i)

э

Ērgļi Эргли

после согласной

е

Auce Ауце

ei

в начале слова

эй

 

в остальных позициях

ей

f

ф

g

г

ģ

г

Špoģi Шпоги

h

х

i

основной вариант

и

Jānis Янис

в дифтонгах ai, ei, oi, ui

й

Laima Лайма

после d, n, t; в конце слова после s

ы

Dubulti Дубулты, Talsi Талсы

ie

основной вариант

ие

Kalnciems Калнциемс

после j

е

Rūjiena Руйена

j

между гласными

й

Rujiena Руйена

ja

я

Jaunķemeri Яункемери

je

е

Jēkabpils Екабпилс, Jaunjelgava Яунелгава

jo

йо

ju

ю

Jūrmala Юрмала

k, ķ

к

l

л

ļ

перед гласной

л

Ļauļēni Ляулены

в остальных случаях

ль

Aļķis Алькис

m

м

n

н

ņ

перед гласной

н

Pļaviņas Плявиняс

в остальных случаях

нь

Kalniņš Калныньш

o

основной вариант

о

Mežotne Межотне

после ģ, ķ, ļ, ņ

ё

Ķoņi Кёни

p

п

r

р

s

с

š

ш

Oviši Овиши

t

т

u

основной вариант

у

Dundaga Дундага

после ģ, ķ, ļ, ņ

Ю

Ļūbaste Любасте

ui

 

уй

 

v

в

z

з

ž

ж

Džūkste Джуксте

Примечание: если географический термин состоит из двух основ, как, например, Gūtmaņala = Gūtmaņa + ala, и вторая основа начинается с гласной, то после конечного согласного первой основы принято писать разделительный мягкий знак ь — Гутманьала.

Составлено по материалам книги профессора Ермоловича Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур.

16.05.2016, 3065 просмотров.

Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
Нотариальное заверение перевода личных документов

Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается

Перевод с французского на английский язык: необычная история
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
Все статьи
Название России не во всех языках происходит от корня «рос-» или «рус-». Например, в Латвии её называют Криевия от племени кривичей, соседствовавших с древними латышами на востоке. Ещё одно древнее племя — венеды — дали название России в эстонском (Венемаа) и финском (Веняйя) языках. Китайцы именуют нашу страну Элосы и могут сократить до просто Э, а вьетнамцы тот же самый иероглиф читают как Нга, и называют Россию именно так.
Еще факты
    Все интересные даты