Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка
Ниже представлена таблица с правилами транскрибирования имен, фамилий и географических названий с латышского языка на русский.
Написание в латышском языке |
Примечание |
Передача на русский язык при переводе с латышского |
Примеры |
a |
основной вариант |
а |
|
после ģ, ķ, ļ, ņ |
я |
Pļaviņas Плявиняс |
|
ai |
|
ай |
|
b |
б |
||
c |
ц |
Auce Ауце |
|
č |
ч |
Stučka Стучка |
|
d |
д |
||
e |
в начале слова; после гласной (кроме i) |
э |
Ērgļi Эргли |
после согласной |
е |
Auce Ауце |
|
ei |
в начале слова |
эй |
|
в остальных позициях |
ей |
||
f |
ф |
||
g |
г |
||
ģ |
г |
Špoģi Шпоги |
|
h |
х |
||
i |
основной вариант |
и |
Jānis Янис |
в дифтонгах ai, ei, oi, ui |
й |
Laima Лайма |
|
после d, n, t; в конце слова после s |
ы |
Dubulti Дубулты, Talsi Талсы |
|
ie |
основной вариант |
ие |
Kalnciems Калнциемс |
после j |
е |
Rūjiena Руйена |
|
j |
между гласными |
й |
Rujiena Руйена |
ja |
я |
Jaunķemeri Яункемери |
|
je |
е |
Jēkabpils Екабпилс, Jaunjelgava Яунелгава |
|
jo |
йо |
||
ju |
ю |
Jūrmala Юрмала |
|
k, ķ |
к |
||
l |
л |
||
ļ |
перед гласной |
л |
Ļauļēni Ляулены |
в остальных случаях |
ль |
Aļķis Алькис |
|
m |
м |
||
n |
н |
||
ņ |
перед гласной |
н |
Pļaviņas Плявиняс |
в остальных случаях |
нь |
Kalniņš Калныньш |
|
o |
основной вариант |
о |
Mežotne Межотне |
после ģ, ķ, ļ, ņ |
ё |
Ķoņi Кёни |
|
p |
п |
||
r |
р |
||
s |
с |
||
š |
ш |
Oviši Овиши |
|
t |
т |
||
u |
основной вариант |
у |
Dundaga Дундага |
после ģ, ķ, ļ, ņ |
Ю |
Ļūbaste Любасте |
|
ui |
|
уй |
|
v |
в |
||
z |
з |
||
ž |
ж |
Džūkste Джуксте |
Примечание: если географический термин состоит из двух основ, как, например, Gūtmaņala = Gūtmaņa + ala, и вторая основа начинается с гласной, то после конечного согласного первой основы принято писать разделительный мягкий знак ь — Гутманьала.
Составлено по материалам книги профессора Ермоловича Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур.
16.05.2016, 3065 просмотров.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
-
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
-
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
-
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
-
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
-
Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного.
-
Нотариальное заверение перевода личных документов
Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается
-
Перевод с французского на английский язык: необычная история
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
-
Название России не во всех языках происходит от корня «рос-» или «рус-». Например, в Латвии её называют Криевия от племени кривичей, соседствовавших с древними латышами на востоке. Ещё одно древнее племя — венеды — дали название России в эстонском (Венемаа) и финском (Веняйя) языках. Китайцы именуют нашу страну Элосы и могут сократить до просто Э, а вьетнамцы тот же самый иероглиф читают как Нга, и называют Россию именно так.
-
22.11.2003
Даль Владимир Иванович
22 ноября 1801.
22 ноябра 1801 года родился выдающийся русский ученый и лексикограф Иван Владимирович Даль. Известен он стал после составления своего знаменитого Толкового словаря живого великорусского языка. -
30.09.2003
Международный день переводчика
В 1991 году Международная федерация переводчиков (FIT) провозгласила 30 сентября Международным днем переводчиков. Эта дата выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года умер Иероним Стридонский, один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик.
-
29.05.2013
День славянской письменности и культуры
24 мая
Во всех странах, пользующихся кириллицей, 24 мая отмечается как день славянской письменности и культуры. История этого праздника уходит корнями в IX век. Именно тогда два брата Константин и Мефодий помогли русским князьям создать прообраз нынешней кириллицы.