Популярные услуги

Нотариальный перевод диплома на английский; перевод печати с казахского на русский;

Срочный переводПеревод с китайского на русский; перевод медицинских текстов с английского;

Перевод с болгарского на русский;

Перевод с литовского на русский;

Перевод с украинского на русский;

Перевод с латышского на русский;

Перевод с молдавского на русский;

Перевод с арабского на русский;

Перевод украинского диплома;

Переводов; Перевод с хинди;

Перевод с греческого на русский;

Перевод с чешского на русский;

Перевод с эстонского на русский;

Перевод с корейского на русский;

Перевод украинского паспорта;

Перевод с сербского на русский;

Перевод с тайского на русский;

Перевод с вьетнамского на русский;

Перевод с японского на русский;

Перевод с итальянского на русский;

Перевод с испанского на русский;

Перевод с французского на русский;

Перевод с узбекского на русский;

Перевод с белорусского;

Перевод с азербайджанского;

Перевод с грузинског на русский;

Перевод с армянского;

Перевод с киргизского на русский;

нотариальный перевод паспорта;

Перевод с турецкого на русский;

перевод паспорта с корейского нотариально;

перевод устава с английского;

Sitemap; нотариальный перевод диплома

медицинский перевод с немецкого и на немецкий;

перевод медицинских документов на английский;

медицинский перевод с иврита; перевод пенсионного удостоверения;

перевод устава с казахского;

перевод азербайджанского паспорта;

перевод с венгерского языка на русский;

перевод медицинских текстов;

перевод с черногорского;

нотариальный перевод с боснийского;

нотариальный перевод китайского паспорта;

Страницы : 1
2
3

Перевод с китайского на русский и перевод на китайский язык

Китайский язык – официальный язык Китайской Народной Республики, Тайваня и Сингапура, на котором разговаривают более 1,2 миллиардов  человек. Китайский язык является официальным языком делопроизводства и документооборота всех государственных учреждений Китая, поэтому все официальные документы, исходящие из КНР составляются только на китайском языке и для признания на территории РФ их необходимо перевести с китайского и нотариально заверить. Если любой документ, выданный в России, необходимо предоставить в Китай, то для официального признания его необходимо перевести на китайский язык и легализовать соответствующим образом.

Цена письменного перевода с китайского на русский

Направление перевода Стоимость за страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Китайский язык, перевод
перевод с китайского на русский
(китайско-русский перевод)
730
перевод на китайский язык
(перевод с русского на китайский)
790
перевод с китайского языка и перевод на китайский язык под нотариальное заверение (за один одностраничный документ уже со стоимостью нотариального заверения китайского перевода) 1400


У нас работают профессиональные переводчики китайского языка, а также носители китайского, китаисты, синологи и китаеведы. Поэтому при наличии времени мы можем справиться практически с любой лингвистической задачей, связанной с китайским языком.

Особенности перевода текста с китайского

Китайский язык отличается сложным стилистическим и грамматическим строем с точки зрения европейца. Каждый иероглиф может обозначать различные понятия в зависимости от контекста и места в предложении. Китайский язык плохо поддается переводу электронными переводчиками, поэтому мы не советуем вам ни переводить с китайского на русский, ни с русского на китайский пользуясь средствами машинного перевода типа translate.google или translate.yandex.


Перевод инструкций с китайского при наличии переводов текста инструкции на других иностранных языках лучше всего делать с китайского. Китайские инструкции, переведенные на английский язык, порой приводят переводчиков в тихий ужас.


Нотариальный перевод с китайского язык

Нотариально заверенный перевод с китайского или на китайский язык требуется не во всех случаях. Обычно нотариального перевода требуют документы, которые необходимо предоставлять в государственные органы для регистрации какого-либо юридически значимого действия.


При переводе китайских деклараций, паспортов безопасности, сертификатов происхождения для таможни обычно достаточно заверения перевода печатью бюро переводов с предоставлением диплома переводчика.

Если у вас нет необходимости нотариально заверять перевод китайских документов, то мы можем перевести с китайского по скану, фотографии, картинке. Просто отсканируйте или направьте нам документ в том формате, в котором он у вас есть, и мы его переведем и вышлем обратно по электронной почте.

Сроки перевода с китайского языка

Скорость перевода с китайского языка оговаривается отдельно с менеджером нашего центра переводов при оформлении заказа, но обычно не превышает 6 переводческих страниц за рабочий день. Если вам необходимо перевести с китайского документ большого объема, то закладывайте больше времени на редактирование и корректуру перевода. Если вам нужно перевести с китайского и заверить документ у нотариуса, то добавляйте дополнительный день на заверение. Предусмотрены наценки за срочность и скидки за объем и при увеличении сроков сдачи большого заказа.

При необходимости мы можем выполнить срочный перевод с китайского в течение нескольких часов.

Образец текста на китайском языке

Если вы не уверены, что у вас документы на китайском языке, то можете сравнить их с примером китайского текста. Это выдержка из Китайской конституции об органах местного самоуправления на территории автономных округов Китайской Народной Республики.

Китайский язык



Популярные услуги по переводу с китайского:

  • перевод китайской экспортной декларации на русский (форма JG02);
  • нотариальный перевод китайского паспорта;
  • перевод диплома на китайский язык с нотариальным заверением;
  • проверка перевода договора оказания услуг с русского на китайский язык;
  • перевод справки о несудимости с русского на китайский язык;
  • перевод доверенности на китайский язык с легализацией в посольстве КНР;
  • заверенный перевод устава с русского на китайский;
  • перевод водительских прав с китайского на русский;
  • нотариально заверенный перевод печати с китайского на русский язык;
  • перевод аттестата на китайский язык с заверением;
  • перевод согласия родителей на выезд своего несовершеннолетнего ребенка за пределы РФ с русского на китайский;
  • сертифицированный перевод ходатайства на китайский язык;
  • нотариальный перевод с китайского на русский язык;
  • перевод судебного решения с русского на китайский язык;
  • перевод справок для посольства с русского на китайский;
  • перевод свидетельства о собственности на китайский;
  • перевод свидетельства о рождении с русского на китайский язык;
  • заверенный перевод паспорта безопасности материала с китайского на русский;

  • перевод фитосанитарного сертификата с китайского с заверением подписью переводчика;

  • перевод сертификата происхождения (Форма А) с китайского;

Где сделать перевод с китайского на русский в Москве?

Сделать перевод с китайского можно не везде. Офис нашего бюро переводов китайского находится на улице Гримау 10 (ближайшие станции метро - Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект). Если вы находитесь недалеко от нас, то милости просим. По любым вопросам, связанным с переводом с китайского, обращайтесь по телефонам в контактах.

   

  • 31.08.2013

    Национальный день языка в Молдове

    31 августа Лимба Ноастрэ — Национальный день языка в Молдове В последний летний день Молдова отмечает традиционный и по-своему уникальный праздник — Национальный день языка — Лимба ноастрэ (Limba Noastra). «Лимба ноастрэ» значит — «наш язык» или «родной язык».

  • 08.02.2013

    День российской науки

    8 февраля 1724 года  (28 января по старому стилю) Указом Сената по распоряжению Петра I в России была основана Академия наук. В 1925 году она была переименована в Академию наук СССР, а в 1991 году — в Российскую Академию наук

  • 05.10.2016

    День таджикского языка

    05 октября

    5 октября ежегодно отмечается день государственного языка Таджикистана. Также день таджикского языка по странному стечению обстоятельств совпадает с днем рождения Эмомали Рахмона, президента Республики Таджикистан.

    Все интересные даты
В китайском языке нет определённых слов для обозначения понятий «да» и «нет». Когда требуется дать ответ на вопрос, нужно просто повторить глагол: например, на вопрос «Ты любишь рис?» китаец должен ответить «Люблю» или «Не люблю». Если же в вопросе нет активного глагола, например, «Сегодня понедельник?», то положительный ответ является глаголом-связкой 是 наподобие to be в английском языке, а отрицательный ответ — этим же глаголом-связкой с отрицательной частицей 不是.
Еще факты
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


"Китайская грамота" на английском языке

В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».

Все статьи
Язык басков, живущих на севере Испании, не родственен ни с одним из живых языков и не входит ни в одну языковую группу. 
Еще факты