Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод китайской экспортной декларации
При экспорте товаров из Китая как правило выдаются три типа китайских экспортных деклараций, так называемых баогуанданов (в Китае 报关单):
- форма JG02 со штриховым кодом, регистрационными номерами с печатью экспортера выдается таможней сразу после факта оформления экспорта товаров.
- форма JG07 предназначена для возмещения экспортером НДС. Таможня выдает экспортеру примерно через месяц после факта экспорта из Китая. На декларации стоит печать таможни и личная печать инспектора. Декларация сдается в территориальный налоговый орган.
- форма JG09 служит для валютного контроля. Выдается экспортеру примерно через месяц после факта экспорта. На декларации стоит печать таможни и личная печать инспектора. Декларация сдается в орган валютного контроля.
На руках у экспортера остается только форма JG02, которую и следует переводить с китайского языка и заверять.
Особенности оформления перевода китайских экспортных деклараций
Перевод китайских экспортных деклараций выполняется с учетом «Таможенных правил КНР по заполнению экспортно-импортной грузовой таможенной декларации», утвержденных манифестом ГТУ КНР № 52 2008, полученных Представительством Таможенной Службы Российской Федерации в КНР.
Переводить китайскую экспортную декларацию должен только дипломированный переводчик, потому что в некоторых случаях таможня может запросить диплом переводчика.
Стоимость перевода китайской экспортной декларации
перевод китайской экспортной декларации | цена |
перевод таможенных деклараций с китайского на русский |
от 1000 руб. |
заверение перевода декларации из Китая для таможни (с регистрацией) | 100 (300) руб. |
Где сделать перевод китайской экспортной декларации в Москве?
Перевести китайскую экспортную декларацию можно в любом бюро переводов, где с китайского переводит дипломированный переводчик. Офис нашего бюро переводов находится недалеко от станции метро Академической, на улице Гримау, 10. По всем вопросам, пожалуйста, обращайтесь по телефонам в контактах.
Образец китайской экспортной декларации
Образец перевода китайской экспортной декларации на русский язык
-
В китайском языке нет определённых слов для обозначения понятий «да» и «нет». Когда требуется дать ответ на вопрос, нужно просто повторить глагол: например, на вопрос «Ты любишь рис?» китаец должен ответить «Люблю» или «Не люблю». Если же в вопросе нет активного глагола, например, «Сегодня понедельник?», то положительный ответ является глаголом-связкой 是 наподобие to be в английском языке, а отрицательный ответ — этим же глаголом-связкой с отрицательной частицей 不是.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
-
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
-
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
-
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
-
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
-
К вопросу о качестве услуг по переводу ...
Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям
-
Нотариальное заверение перевода личных документов
Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается
-
"Китайская грамота" на английском языке
В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».
-
В большинстве языков мира слова «мама» и «папа» имеют сходное звучание. Это объясняется не единым происхождением всех языков, а тем, что эти слова — первые похожие на слова звуки, которые произносят лепечущие дети.
-
31.08.2013
Национальный день языка в Молдове
31 августа Лимба Ноастрэ — Национальный день языка в Молдове В последний летний день Молдова отмечает традиционный и по-своему уникальный праздник — Национальный день языка — Лимба ноастрэ (Limba Noastra). «Лимба ноастрэ» значит — «наш язык» или «родной язык».
-
12.10.2013
День испанского языка
12 октября
День испанского языка попал в календарь международных дат по инициативе департамента Организации объединенных наций по связям с общественностью. В 2010 году это подразделение выступило с предложением учредить праздники для каждого из шести официальных языков ООН. -
15.05.2013
День осетинского языка и литературы
15 мая
Язык — это тот родник, который зачахнет, иссохнет, если к нему не будут приходить, чтобы напиться его чистой воды. Но и хранить его необходимо от засорения…