Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Нотариальные переводы с украинского на русскийНотариальный перевод с украинского чаще всего требуется, когда на русский язык нужно перевести личные или юридические документы, на основании которых должна быть произведена регистрация тех или иных прав или действий. Поскольку официальным языком России является русский, то и все юридически значимые действия в РФ должны совершаться только на русском языке, а все документы, выданные на украинском языке требуют обязательного нотариально заверенного перевода с украинского на русский. Следовательно, все документы, которые выданы на Украине и составлены на украинском языке должны быть переведены с украинского на русский и нотариально заверены у российского нотариуса. Это правило также справедливо и для документов, составленных на русском языке, и предназначенных для действия на Украине, то они должны быть переведены с русского на украинский язык и заверены у нотариуса. Цена нотариального перевода с украинского на русский
Особенности нотариальных переводов с украинского на русскийДокументы могут быть переведены на русский и на Украине, но, как показывает практика, на территории Украины на перевод могут поставить печати, штампы или отметки на украинском языке, которые в России вас попросят дополнительно перевести. Между Россией и Украиной заключен договор о правовой помощи, который отменяет необходимость легализации документов. Следовательно, нотариального перевода документов с украинского на русский достаточно для их действия на территории другой сраны. Но в свете последних событий данное правило может иметь исключения. Поэтому при нотариальном переводе документов с украинского уточняйте в органах, запрашивающих такой перевод, требования к оформлению перевода. Где сделать нотариальные переводы с украинского в Москве?Нотариальные переводы с украинского в Москве можно сделать в любом бюро переводов. Если вы находитесь в юго-западном округе Москвы, то ближе всего вам будет обратиться в наше бюро переводов на Академической, по адресу ул. Гримау, дом 10. Подробности можно уточнить в контактах. |
||||||||||
-
Украинское слово «доля» переводится с украинского на русский, как "судьба", а не "часть".
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
-
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
-
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
-
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
-
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
-
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский
-
Программный продукт 1С Бухгалтерия 8
Программный продукт 1С Бухгалтерия 8 — универсальное средство для ведения бухгалтерского учета бюро переводов, включая сдачу регламентированной отчетности. Комплексный подход к ведению учета и отчетности в организациях.
-
Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного.
-
Незабудка в большинстве европейских и многих неевропейских языках носит одинаковое по смыслу название. Например, forget-me-not в английском, Vergissmeinnicht в немецком. А вот легенд о происхождении такого названия очень много, почти в каждой стране своя. Одна из легенд рассказывает о том, что Бог дал имена всем растениям кроме маленького цветка, и тот сказал: «Не забудь меня!». «Это и будет твоим именем», — ответил Бог.
-
09.10.2013
День провозглашения корейского алфавита
9 октября
В этот день в Южной Корее отмечается День провозглашения корейского алфавита (Hangul Proclamation Day). Исконный алфавит Корейского языка называют Хангыль (Hangul), и сегодня празднуют его создание и провозглашение в стране королем Седжоном Великим (King Sejong the Great). -
22.09.2013
День языков народов Казахстана
22 сентября
Указом Президента республики 22 сентября объявлен Днем языков народов Казахстана. Но за один день, конечно, невозможно показать достижения в этой сфере десятков народов, проживающих на территории Республики Казахстан. Поэтому во всех областях проходят недели, декады, месячники, фестивали языков. -
22.01.2013
День дедушки в Польше
Странно было бы, отметив День бабушки, не вспомнить о дедушках... Поэтому после отмечаемого в Польше 21 января Дня бабушки, маленькие и взрослые внуки поздравляют своих дедушек, теперь уже с их праздником.