Перевод кипрского паспорта

Паспорт гражданина Республики Кипр  (διαβατηρίου της Κυπριακής Δημοκρατίας) соответствует евростандарту и составлен на греческом, турецком и английском языках. Поскольку единственным официальным языком по конституции РФ является русский, то для совершения всех действий со своим паспортом в РФ киприоты должны перевести кипрский паспорт на русский язык и заверить его у российского нотариуса.

Сколько стоит перевод кипрского паспорта на русский?

Перевод паспорта Кипра на русский язык

Цена за 1 паспорт

Перевод кипрского паспорта на русский с нотариальным заверением (один разворот)

от 1200 руб.

Перевод нотариальной копии кипрского паспорта с апостилем на русский язык (для любых действий без участия владельца паспорта)

от 1500 руб.

Нотариальный перевод российского паспорта для Кипра (на греческий или английский)

от 1500

Апостиль паспорта для Кипра

~ 4000 руб.

Повторное заверение старого перевода кипрского паспорта (перевод из архива бюро)

700 руб.

* Стандартные сроки перевода паспорта Кипра на русский язык с нотариальным заверением: 1-2 рабочих дня.

** Срочный перевод паспорта Республики Кипр возможен по предварительной договоренности.

*** При переводе всех страниц кипрского паспорта дополнительно взимается плата за ксерокопирование.


Образец перевода кипрского паспорта на русский язык

τράπεζα на греческом означает и стол, и банк, а не только трапеза.
Еще факты
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов 
(Гаага, 5 октября 1961 года)
Все статьи
На языке индейцев микмаков некоторые деревья названы в соответствии со звуком, который издаёт ветер, дуя сквозь них осенью через час после заката. Причём с изменением этого звука изменяются и названия деревьев.
Еще факты
    Все интересные даты