Перевод итальянской экспортной декларации

Для правильного таможенного оформления итальянскую экспортную декларацию следует перевести с итальянского на русский и заверить перевод в бюро переводов для таможни. Кроме ГТД с итальянского следует переводить книжки МДП-TIR, инвойсы, счета-фактуры, CMR, коносаменты, упаковочные листы, сертификаты происхождения,  качества, соответствия, фитосанитарные сертификаты, и другие документы, которые запрашивает таможня для импорта итальянских товаров.

Особенности перевода экспортных деклараций из Италии:

  • перевод итальянских деклараций и любых таможенных документов выполняется в соответствии с правилами международных соглашений и регламентом Федеральной Таможенной Службы России;
  • перевод итальянских таможенных документов осуществляется сертифицированным переводчиком итальянского языка с дипломом;
  • переводы итальянских деклараций регистрируются в журнале переводов за уникальным номером;
  • до окончательного оформления переводы итальянских экспортных деклараций направляются на одобрение заказчику;
  • по требованию таможенного органа предоставляется диплом переводчика итальянского языка.

Стоимость перевода итальянских таможенных деклараций

Направление перевода Цена за 1 декларацию
Перевод литовской экспортных деклараций

Перевод таможенной декларации с итальянского языка на русский с заверением

от 1200
Срочный перевод итальянской экспортной декларации от 2200

* Итальянские экспортные различаются по объему перевода. Как минимум, декларация составит полторы страницы.


Сроки перевода экспортных деклараций с итальянского на русский язык

Сроки перевода итальянских экспортных деклараций обычно составляют 2 полных рабочих дня. У нас в офисе постоянно работает переводчик итальянского языка, поэтому, если нужно, перевод итальянской ГТД возможно выполнить в ускоренном и срочном режимах, что подразумевает значительное ускорение процесса.


Срочный перевод итальянских экспортных деклараций

При заказе срочного перевода итальянской декларации или других таможенных документов с итальянского язык на русский перевод выполняется в максимально сжатые сроки. Для быстрого запуска в работу срочного перевода декларации присылайте нам на почту скан итальянской декларации с темой письма «срочный перевод итальянской экспортной декларации».


Где сделать перевод итальянской ГТД в Москве?

Сделать перевод итальянской экспортной декларации в Москве можно не в каждом бюро переводов. Наша переводческая компания уже очень давно занимается переводами экспортных деклараций, и наши переводы принимают все таможни РФ. Офис нашего  бюро находится недалеко от станции метро Академическая, по адресу: ул. Гримау 10 (ближайшие станции метро: Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект). По любым вопросам, касающимся переводов итальянских таможенных документов на русский язык, обращайтесь по телефонам в контактах.

Образец итальянской таможенной декларации

образец итальянской экспортной декларации

Образец перевода ГТД с итальянского на русский язык

образец перевода итальянской экспортной декларации

При переводе с русского на итальянский язык русская поговорка "когда рак на горе свистнет…" на итальянский переводится "когда мы будем засыпаны августовским снегопадом".

Еще факты
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Нотариальное заверение перевода личных документов

Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается

Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
"Китайская грамота" на английском языке

В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».

Все статьи

Дельфины пользуются весьма развитым языком, состоящим из разных свистов, писков, воплей, жужжания и т.п. — всего 180 коммуникационных знаков. Каждый дельфин при рождении получает имя, на которое он откликается, когда к нему обращаются сородичи. Полностью дельфиний язык пока не расшифрован.

Еще факты
    Все интересные даты