Нотариальный перевод с польского на русский язык

Польский язык – государственный язык Польши, на котором разговаривают около 40 миллионов человек. Польский язык является единственным официальным языком Республики Польша, то и весь документооборот государственных органов Польши ведется исключительно на польском. Любой документ, выдаваемый официальными польскими инстанциями, составляется на польском, и для признания на территории России его необходимо перевести с польского на русский и нотариально заверить у российского нотариуса. Для признания любого российского документа в Польше его аналогичным образом необходимо перевести с русского на польский и заверить нотариально. Легализации для Польши и РФ на данный момент не требуется.

Цена на переводы на польский язык и нотариальное заверение

Направление перевода Цены за страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Польский язык, перевод

переводы с польского языка на русский

(польско-русский перевод)
650
переводы на польский язык
(русско-польский перевод)
690
перевод с польского и перевод с русского на польский язык с нотариальным заверением
(за один одностраничный документ уже со стоимостью нотариального заверения)
1300
перевод на польский носителем от 1500

У нас работают профессиональные переводчики польского языка, носители польского, а по сложным вопросам, в случае составления лингвистического анализа или заключения, нас консультируют лексикографы и известные полонисты. Поэтому нам по силам практически любая задача по переводу с польского и с русского на польский язык.


Сроки перевода с польского на русский и наоборот

Скорость перевода текста с польского языка и перевода на польский язык с русского оговаривается отдельно с менеджером нашего центра переводов, но обычно составляет 6 учетных страниц в день. Стандартная скорость выполнения перевода документов с польского на русский составляет 2-3 рабочих дня после оплаты. А, скажем, перевод медицинских справок на польский требует уже большего времени и будет стоить дороже, нежели простой перевод текста с польского.

Срочный перевод с польского

Часто у наших клиентов возникает необходимость срочного перевода документов с польского или на польский язык. Срочные переводы текстов с польского на русский выполняются в более сжатые сроки. Небольшой перевод на польский возможно выполнить в день обращения или на следующее утро, если наш переводчик польского будет свободен. Если вам нужно перевести польский документ срочно, то присылайте нам на почту текст документа с темой Срочный перевод с польского. Мы в кратчайшие сроки обработаем ваш запрос и предложим все варианты сроков и цен.


Нотариальный перевод с польского на русский

Для подачи польских документов в официальные российские инстанции документы должны быть переведены с польского языка на русский и нотариально заверены. После того как перевод будет сшит с оригиналом документа и заверен нотариусом, с польского оригинала будет возможно снять необходимое количество нотариальных копий. Снять нотариальную копию с польского документа без перевода на русский язык в России не получится.

Для предъявления российских документов в государственные органы Польши они аналогичным образом должны быть нотариально переведены с русского на польский язык и заверены у нотариуса. Перевод можно сделать как в России, так и в Польше, но оригинал документа должен быть заверен гербовой печатью государственного органа страны.

Для нотариального перевода с польского на украинский документ следует сначала перевести с польского на русский и нотариально заверить, а затем уже осуществить нотариальный перевод с русского на украинский язык. Перевод будет заверен нотариусом дважды. Нотариусы не имеют права заверять документы не на русском языке без понимания сути содержащегося вопроса. Нотариально перевести с польского на украинский напрямую, минуя русский, вы сможете у украинского нотариуса или в Консульстве Украины в Москве.


Легализация документов для Польши

Между Российской Федерацией и Республикой Польша подписан Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам от 16.09.1996 г., который отменяет необходимость легализации документов. Поэтому для обмена документами между нашими странами достаточно нотариального заверения перевода.

Пример текста на польском языке

Если вы не уверены, что у вас документы на польском языке, можете сверить их с примером польского текста. Это выдержка из Польской конституции об органах местного самоуправления Польши.

Польский язык

Популярные услуги по переводу с польского языка на русский и переводу на польский:

  • Перевод польской экспортной декларации;
  • Перевод фитосанитарных сертификатов с польского на русский;
  • нотариальный перевод польского паспорта на русский язык;
  • перевод водительского удостоверения с русского на польский язык;
  • перевод свидетельства о браке с польского на русский язык;
  • перевод метрики с польского языка на русский;
  • нотариально заверенный перевод учредительных документов с русского на польский;
  • заверенный перевод диплома на польский язык;
  • перевод искового заявления с русского на польский язык;
  • перевод решения суда с русского языка на польский с нотариальным заверением;
  • перевод аттестата на польский язык;
  • перевод контракта на поставку с польского на русский язык;
  • перевод справки о семейном состоянии с польского на русский;
  • перевод доверенности на польский язык;
  • перевод справки 2 НДФЛ с русского на польский язык;
  • перевод разрешения родителей на выезд ребенка с русского на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевод инструкции по обслуживанию с польского на русский язык;
  • перевод банковской выписки с русского на польский язык;
  • перевод справки о несудимости с апостилем на польский язык;
  • перевод запроса в архив с русского языка на польский;
  • перевод коносамента с польского на русский для таможни;
  • перевод орденской книжки (паспорт медали) с польского языка на русский;
  • перевод ПТС с польского на русский язык для системы Платон;
  • перевод выписки из ЕГРЮЛ на польский язык с нотариальным заверением;
  • нотариальный перевод пакета документов с польского языка на русский;
  • медицинский перевод с польского на русский;
  • перевод справок на визу для польского посольства.

Где сделать перевод с польского на русский язык в Москве?

Перевести документы с польского на русский язык можно не во всех бюро переводов Москвы. Если вы находитесь на юго-западе Москвы, то, наверное, ближе всего вам будет обратиться в наше переводческое агентство по адресу: ул. Гримау 10, офис находится недалеко от станции метро Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект. По любым вопросам, связанным с выполнением переводов документов с польского на русский или с русского на польский, просьба обращаться по телефонам в контактах.

   

Blogas при переводе с польского означает плохой, а не блог.
Еще факты
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
"Китайская грамота" на английском языке

В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».

О правильном переводе

Может быть, вы слышали о «правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу «Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от «правильного перевода» …

Все статьи
Почти все слова русского языка, начинающиеся с буквы «а», — заимствованные. Существительных русского происхождения на «а» в современной речи очень мало — это слова «азбука», «аз» и «авось».
Еще факты
    Все интересные даты