Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Нотариальный перевод с польского на русский языкПольский язык – государственный язык Польши, на котором разговаривают около 40 миллионов человек. Польский язык является единственным официальным языком Республики Польша, то и весь документооборот государственных органов Польши ведется исключительно на польском. Любой документ, выдаваемый официальными польскими инстанциями, составляется на польском, и для признания на территории России его необходимо перевести с польского на русский и нотариально заверить у российского нотариуса. Для признания любого российского документа в Польше его аналогичным образом необходимо перевести с русского на польский и заверить нотариально. Легализации для Польши и РФ на данный момент не требуется. Цена на переводы на польский язык и нотариальное заверение
У нас работают профессиональные переводчики польского языка, носители польского, а по сложным вопросам, в случае составления лингвистического анализа или заключения, нас консультируют лексикографы и известные полонисты. Поэтому нам по силам практически любая задача по переводу с польского и с русского на польский язык. Сроки перевода с польского на русский и наоборотСкорость перевода текста с польского языка и перевода на польский язык с русского оговаривается отдельно с менеджером нашего центра переводов, но обычно составляет 6 учетных страниц в день. Стандартная скорость выполнения перевода документов с польского на русский составляет 2-3 рабочих дня после оплаты. А, скажем, перевод медицинских справок на польский требует уже большего времени и будет стоить дороже, нежели простой перевод текста с польского. Срочный перевод с польскогоЧасто у наших клиентов возникает необходимость срочного перевода документов с польского или на польский язык. Срочные переводы текстов с польского на русский выполняются в более сжатые сроки. Небольшой перевод на польский возможно выполнить в день обращения или на следующее утро, если наш переводчик польского будет свободен. Если вам нужно перевести польский документ срочно, то присылайте нам на почту текст документа с темой Срочный перевод с польского. Мы в кратчайшие сроки обработаем ваш запрос и предложим все варианты сроков и цен. Нотариальный перевод с польского на русскийДля подачи польских документов в официальные российские инстанции документы должны быть переведены с польского языка на русский и нотариально заверены. После того как перевод будет сшит с оригиналом документа и заверен нотариусом, с польского оригинала будет возможно снять необходимое количество нотариальных копий. Снять нотариальную копию с польского документа без перевода на русский язык в России не получится. Для предъявления российских документов в государственные органы Польши они аналогичным образом должны быть нотариально переведены с русского на польский язык и заверены у нотариуса. Перевод можно сделать как в России, так и в Польше, но оригинал документа должен быть заверен гербовой печатью государственного органа страны. Для нотариального перевода с польского на украинский документ следует сначала перевести с польского на русский и нотариально заверить, а затем уже осуществить нотариальный перевод с русского на украинский язык. Перевод будет заверен нотариусом дважды. Нотариусы не имеют права заверять документы не на русском языке без понимания сути содержащегося вопроса. Нотариально перевести с польского на украинский напрямую, минуя русский, вы сможете у украинского нотариуса или в Консульстве Украины в Москве. Легализация документов для Польши Между Российской Федерацией и Республикой Польша подписан Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам от 16.09.1996 г., который отменяет необходимость легализации документов. Поэтому для обмена документами между нашими странами достаточно нотариального заверения перевода. Пример текста на польском языкеЕсли вы не уверены, что у вас документы на польском языке, можете сверить их с примером польского текста. Это выдержка из Польской конституции об органах местного самоуправления Польши. ![]() Популярные услуги по переводу с польского языка на русский и переводу на польский:
Где сделать перевод с польского на русский язык в Москве?Перевести документы с польского на русский язык можно не во всех бюро переводов Москвы. Если вы находитесь на юго-западе Москвы, то, наверное, ближе всего вам будет обратиться в наше переводческое агентство по адресу: ул. Гримау 10, офис находится недалеко от станции метро Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект. По любым вопросам, связанным с выполнением переводов документов с польского на русский или с русского на польский, просьба обращаться по телефонам в контактах. |
||||||||||||||
-
Prastas по-литовски означает дрянной, никудышний, а не простой, как paprastas, сравните с польским poprostu «просто».
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
-
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
-
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
-
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
-
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
-
"Китайская грамота" на английском языке
В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».
-
Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного.
-
Перевод с французского на английский язык: необычная история
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
-
В ряде европейских стран автомобили «Жигули» стали продавать под брендом «LADA» из-за ассоциаций с сомнительным словом «жиголо».
-
18.04.2013
День белорусской письменности
1-ое воскресенье сентября
День белорусской письменности является национальным праздником и отмечается ежегодно в первое воскресенье сентября.
Концепция праздника предусматривает показ нерушимого единства белорусского печатного слова с историей белорусского народа, его тесной связи со славянскими истоками, а также осмысление исторического пути письменности и печати в Беларуси.
-
14.03.2013
День родного языка в Эстонии
14 марта в Эстонии отмечается День родного языка (Emakeelepaev). Если переводить это слово буквально, то День можно назвать и Днем «материнского» языка.
-
22.01.2013
День дедушки в Польше
Странно было бы, отметив День бабушки, не вспомнить о дедушках... Поэтому после отмечаемого в Польше 21 января Дня бабушки, маленькие и взрослые внуки поздравляют своих дедушек, теперь уже с их праздником.