Популярные услуги

Нотариальный перевод диплома на английский; перевод печати с казахского на русский;

Срочный переводПеревод с китайского на русский; перевод медицинских текстов с английского;

Перевод с болгарского на русский;

Перевод с литовского на русский;

Перевод с украинского на русский;

Перевод с латышского на русский;

Перевод с молдавского на русский;

Перевод с арабского на русский;

Перевод украинского диплома;

Переводов; Перевод с хинди;

Перевод с греческого на русский;

Перевод с чешского на русский;

Перевод с эстонского на русский;

Перевод с корейского на русский;

Перевод украинского паспорта;

Перевод с сербского на русский;

Перевод с тайского на русский;

Перевод с вьетнамского на русский;

Перевод с японского на русский;

Перевод с итальянского на русский;

Перевод с испанского на русский;

Перевод с французского на русский;

Перевод с узбекского на русский;

Перевод с белорусского;

Перевод с азербайджанского;

Перевод с грузинског на русский;

Перевод с армянского;

Перевод с киргизского на русский;

нотариальный перевод паспорта;

Перевод с турецкого на русский;

перевод паспорта с корейского нотариально;

перевод устава с английского;

Sitemap; нотариальный перевод диплома

медицинский перевод с немецкого и на немецкий;

перевод медицинских документов на английский;

медицинский перевод с иврита; перевод пенсионного удостоверения;

перевод устава с казахского;

перевод азербайджанского паспорта;

перевод с венгерского языка на русский;

перевод медицинских текстов;

перевод с черногорского;

нотариальный перевод с боснийского;

нотариальный перевод китайского паспорта;

перевод литовской экспортной декларации;

Страницы : 1

Перевод со словацкого на русский нотариально

Словацкий язык – государственный язык Словацкой Республики и язык делопроизводства всех государственных органов Словакии. Любые выдаваемые в Словацкой Республике документы составляются на словацком языке, и для официального признания на территории России их следует надлежащим образом оформить, легализовать в стране выдачи, перевести со словацкого на русский и нотариально заверить. Для признания любых российских документов на территории Словакии они должны быть легализованы по месту выдачи в РФ и нотариально переведены с русского на словацкий язык.

Цены на переводы со словацкого, нотариальное заверение, апостиль

Направление перевода Цена за страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Словацкий язык, перевод

перевод со словацкого на русский

(словацко-русский перевод)
650
перевод на словацкий
(перевод с русского языка на словацкий)
690
перевод на словацкий язык, выполненный носителем от 1200
перевод со словацкого языка и перевод на словацкий язык с нотариальным заверением
(за один одностраничный документ уже со стоимостью нотариального заверения)
1350/1390
Легализация для Словакии (Апостиль) 4000



У нас работают профессиональные переводчики словацкого языка, носители словацкого, а по сложным вопросам нас консультируют словакисты и видные этнографы по Словакии. Поэтому нам по силам справиться практически с любой лингвистической задачей по переводу со словацкого языка или с русского на словацкий.


Скорость перевода со словацкого на русский

Сроки письменного перевода на словацкий оговариваются отдельно с менеджером нашего переводческого центра, но обычно не превышают двух рабочих дней за небольшой документ до 6 страниц после оплаты и согласования всех нюансов.

Скорость перевода текста со словацкого на русский не превышает 6 переводческих страниц за рабочий день, но не менее двух дней. Если вам необходимо перевести со словацкого большой, объемный документ, то предусмотрите дополнительное время на редактуру и корректуру. При увеличении сроков перевода больших документов со словацкого на русский предусмотрены скидки. Если вам необходимо перевести со словацкого и заверить перевод у нотариуса, то добавляйте один рабочий день на нотариальное заверение.

Мы также делаем срочный перевод со словацкого.

Перевод на словацкий срочно

Срочные переводы со словацкого языка выполняются в сокращенные сроки. При необходимости перевод небольшого документа со словацкого осуществляется на следующий день или даже раньше. Если вам необходимо срочно перевести документ на словацкий, то высылайте нам на электронную почту текст с пометкой Срочный перевод с русского на словацкий язык. Мы оперативно обработаем заказ и проинформируем вас о всех возможных сроках и ценах. В случае срочных переводов со словацкого вы можете прислать нам документ на перевод  фотографией, сканом или любым другим удобным способом.


Нотариальный перевод со словацкого на русский

Для представления словацких документов в российские органы власти они должны быть легализованы по месту выдачи и нотариально переведены со словацкого на русский язык. Российские документы для признания на территории Словакии следует аналогично оформить надлежащим образом, легализовать и перевести на словацкий язык с русского с нотариальным заверением.


Легализация документов для Словацкой Республики

Словацкая Республика ратифицировала Гаагскую конвенцию 18 февраля 2002 года, и с этого времени необходимость в сложной консульской легализации для Словакии отпала. Для обмена любыми официальными документами между Россией и Словацкой Республикой оригиналы или нотариальные копии документов должны пройти апостилирование. Именно штамп апостиль будет являться подтверждением подлинности документа и соблюдения всех установленных требований между нашими странами. После апостилирования документы должны быть переведены на язык страны назначения и заверены нотариально.


Ниже приведен словацкий алфавит:

Словацкий алфавит

Образец текста на словацком языке

Если вы не уверены, что у вас документы на словацком языке, можете сверить их с примером словацкого текста. Это Преамбула Конституции Словацкой Республики (Ústava Slovenskej republiky).



Словацкий язык, конституция Словакии



Популярные услуги по переводу со словацкого на русский и переводу на словацкий язык:

  • Нотариальный перевод словацкого паспорта на русский;
  • Нотариально заверенный перевод водительских прав со словацкого на русский язык;
  • Перевод доверенности со словацкого;
  • Перевод иска на словацкий язык с заверением;
  • Перевод свидетельства о браке на словацкий;
  • Перевод свидетельства о рождении со словацкого на русский с нотариальным заверением с отправкой в Волгоград;
  • Перевод страховки с русского на словацкий язык;
  • Перевод справки об отсутствии препятствий для заключения брака со словацкого на русский язык;
  • Нотариальный перевод на словацкий язык;
  • Перевод учредительных документов со словацкого языка на русский;
  • Перевод эпикриза со словацкого на русский язык;
  • Перевод справки об отсутствии судимости с русского языка на словацкий;
  • Перевод выписки со счета с русского на словацкий язык;
  • Перевод согласия родителей на выезд ребенка с русского на словацкий язык;
  • Перевод свидетельства о регистрации ИП с русского на словацкий язык;
  • Перевод справки 2 НДФЛ с русского на словацкий;
  • Перевод справки с работы на словацкий язык с заверением подписью переводчика;
  • Апостиль для Словацкой Республики и нотариальный перевод диплома и аттестата на словацкий язык;
  • Перевод свидетельства о рождении с русского на словацкий язык;
  • Перевод судебного решения со словацкого на русский язык;
  • Перевод курортной карты с русского на словацкий язык с заверением нотариально;
  • Перевод справки из школы с русского языка на словацкий;
  • Медицинский перевод со словацкого на русский;
  • Перевод сертификации со словацкого на английский с нотариальным заверением;


Где сделать перевод со словацкого в Москве?

Сделать перевод со словацкого на русский в Москве можно не во всех бюро переводов. Язык не очень распространенный. Если вы находитесь на юго-западе Москвы, то можете обратиться в наше бюро переводов на Академической, по адресу: ул. Гримау 10 (ближайшие станции метро: Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект). По любым вопросам, связанным с переводом документов на словацкий язык, обращайтесь по телефонам в контактах.

   

  • 18.04.2013

    День белорусской письменности

    1-ое воскресенье сентября

    День белорусской письменности является национальным праздником и отмечается ежегодно в первое воскресенье сентября.

    Концепция праздника предусматривает показ нерушимого единства белорусского печатного слова с историей белорусского народа, его тесной связи со славянскими истоками, а также осмысление исторического пути письменности и печати в Беларуси.

  • 22.09.2013

    День языков народов Казахстана

    22 сентября
    Указом Президента республики 22 сентября объявлен Днем языков народов Казахстана. Но за один день, конечно, невозможно показать достижения в этой сфере десятков народов, проживающих на территории Республики Казахстан. Поэтому во всех областях проходят недели, декады, месячники, фестивали языков.

  • 27.04.2013

    День нотариата РФ

    День нотариата в России отмечается ежегодно 27 апреля. Профессиональный праздник российских нотариусов был утверждён сравнительно недавно 13 апреля 2007 года, высшим органом Федеральной нотариальной палаты (ФНП), Собранием представителей нотариальных палат субъектов Российской Федерации.

    Все интересные даты
Еще факты
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий при переводе с молдавского и румынского языков на русский
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


Все статьи
В ряде европейских стран автомобили «Жигули» стали продавать под брендом «LADA» из-за ассоциаций с сомнительным словом «жиголо».
Еще факты