Перевод с лаосского на русский и перевод на лаосский язык

Лаосский язык – официальный язык Лаосской Народно-Демократической Республики, которые многие востоковеды считают диалектом тайского языка. На лаосском также говорят на севере Таиланда. Лаосский язык – официальный язык документооборота лаосских государственных органов, поэтому все справки и официальные документы в Лаосе выдаются на лаосском, а для признания таких документов в РФ потребуется их перевести с лаосского на русский язык. Для признания российских документов в Лаосе, они аналогичным образом должны быть переведены с русского на лаосский язык, нотариально заверены и надлежащим образом легализованы.

Стоимость перевода с лаосского

Лаосско-русский перевод и

русско-лаосский перевод

Цена за 1 страницу перевода с лаосского 

(1800 знаков с пробелами) руб./стр.

Лаосский язык, перевод

перевод с лаосского на русский

850
перевод на лаосский язык
(перевод с русского на лаосский язык)
890
нотариальный перевод лаосских  документов (за один одностраничный документ уже со стоимостью заверения перевода с лаосского нотариусом) 1430/1490

Скорость перевода с лаосского языка

Сроки перевода текста с лаосского на русский не превышают 5 страниц в день. Если вам необходимо перевести с лаосского большой документ более 10 страниц, то учитывайте, что после перевода текст будет проверять редактор и вычитывать корректор, что дополнительно потребует времени. Срочный перевод с лаосского также возможен, но будет стоить дороже перевода, выполненного в стандартном режиме.

Образец текста на лаосском языке

Если вы не уверены, что у вас документы на лаосском языке, а спутать его можно очень легко, то можете сверить его с примером текста на лаосском. Это выдержка из конституции Лаоса об органах местного самоуправления.

Образец текста на лаосском языке

Популярные услуги по переводу с лаосского языка и переводу с русского на лаосский:

  • Перевод лаосского паспорта на русский язык с нотариальным заверением;
  • Нотариальный перевод свидетельства о рождении с лаосского;
  • Свидетельство о браке, перевод с русского на лаосский;
  • Перевод аттестат на лаосский язык с заверением у нотариуса;;
  • Перевод контракта с лаосского на русский язык;
  • Перевод справки о несудимости с лаосского языка на русский;
  • Заверенный перевод выписки из торгового реестра с лаосского языка на русский;
  • Проверка перевода устава с лаосского на русский язык и нотариальное заверение перевода;
  • Перевод решения Вьентьянского народного суда с лаосского на русский;
  • Перевод доверенности с лаосского и английского на русский язык;
  • Перевод диплома с русского на лаосский язык;
  • Нотариально заверенный перевод согласия на выезд ребенка с русского на лаосский;
  • Срочный перевод с лаосского на русский;

Где в Москве перевести и заверить документ с лаосского?

Перевести с лаосского языка в Москве будет не так легко, как кажется. Вернее, многие переводческие компании предлагают у себя на сайте такую услугу, причем по стоимости перевода, дешевле, чем за тайский язык, но на поверку либо переводчик будет отсутствовать, либо цена вырастет пропорционально. Лаосский – язык очень редкий, и квалифицированных дипломированных переводчиком чрезвычайно мало. Если вы находитесь на юго-западе Москвы, недалеко от станций метро Академическая, Ленинский проспект, Профсоюзная, то ближе всего вам будет обратиться в наше переводческое бюро, располагающееся по адресу ул. Гримау 10. По любым вопросам, связанным с переводом с лаосского на русский или с русского на лаосский, обращайтесь по телефонам в контактах. Если перевод с лаосского не требует нотариального заверения, то решить вопрос перевода можно и удаленно, не заезжая в наш офис.

Еще факты
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
О правильном переводе

Может быть, вы слышали о «правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу «Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от «правильного перевода» …

"Китайская грамота" на английском языке

В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».

Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

Все статьи
Аналогом русского выражения «белая ворона» во многих европейских языках является идиома «чёрная овца». Хотя если мы называем белой вороной просто исключительного члена общества, то, называя человека чёрной овцой, европейцы намекают ещё и на нежелательность нахождения такого члена в обществе. В этом смысле идиома сближается с другим русским выражением — «паршивая овца».
Еще факты
    Все интересные даты