Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод белорусского паспорта нотариально
Российская Федерация признает по закону один государственный язык – русский. В связи с этим, у наших «братьев» белорусов возникает вполне резонный вопрос: а зачем, собственно, переводить белорусский паспорт на русский язык, да еще и с нотариальным заверением, если он дублируется на русском языке в равной степени с белорусским? Границ между нашими государствами практически нет, даже патент на работу не нужно оформлять, а все же надо переводить. Почему? Белорусские паспорта, да и вообще любые белорусские документы, включая «шапки», печати, штампы и любые приписки от руки должны быть переведены на русский язык и заверены нотариально для официального взаимодействия с госорганами РФ. Без такого нотариального перевода невозможно оформлять документы через ФМС, регистрировать какое-либо действие в ЗАГСе, ГАИ, МФЦ, совершать любое действие у нотариуса, начиная от сделки по договору, заканчивая согласием на выезд ребенка, или составлением доверенности. Если подходить к этому вопросу с бюрократическим формализмом, то любые печати (органа выдачи), штампы (например, о регистрации), и названия граф, при отсутствии дублирующего текста на русском языке, должны быть переведены с белорусского на русский и нотариально заверены у Российского нотариуса. И отсутствие такого перевода будет основание к отказу в предоставлении государственной услуги. По нашему опыту можем сказать, что мы ни разу не видели белорусских документов, которые имели бы всегда дублирующий текст на русском языке в печатях, штампах и т.д. Стоимость перевода паспорта с белорусского на русский
Перевод паспорта с белорусского в контексте трудоустройства белорусов в РФНесмотря на то, что разрешение на работу в России гражданам Республики Беларусь не требуется, все же они считаются иностранными гражданами и должны предоставить для отдела кадров перевод паспорта. Если гражданин Белоруси прибыл в Россию для работы по трудовому договору, ему нужно встать на учет в течение 30 суток со дня въезда в Россию, в противном случае, работодателю может грозить штраф до 500 000 рублей, а для самого директора до 50 000 рублей, как должностному лицу. Но даже при наличии регистрации белорусам нужно пересекать границу каждые 90 дней раз в полугодие, и день в день уже не получится, а это отпрашиваться у работодателя, или брать отпуск за свой счет. Поэтому лучше сразу подать документы на РВП, или ВНЖ. Данное правило начало действовать с 2014 года. А для органов ФМС нотариально заверенный перевод паспорта с белорусского на русский обязателен. Так нужно ли делать перевод белорусского паспорта в России?Если следовать букве закона, то да, нотариальный перевод паспорта белорусу в РФ нужен. А на практике получается все, как в известном советском фильме: "все зависит от того, кто сегодня дежурит". В некоторых случаях перевод паспорта гражданину Республики Беларусь не потребуется (например, в нотариальной конторе), а в других случаях для самой незначительной цели перевести белорусский паспорт и заверить нотариально все-таки придется. Наше бюро переводов занимается переводом белорусских паспортов с нотариальным заверением уже больше 15 лет. Для того, чтобы сделать перевод паспорта с белорусского на русский вам нужно приехать к нам в офис с паспортом или прислать скан документа на электронную почту. Где сделать нотариальный перевод белорусского паспорта в Москве?Если вам все-таки потребуется нотариальный перевод паспорта с белорусского языка на русский, то мы всегда рады вам помочь. Офис нашего бюро переводов располагается на станции метро Академическая (ближайшие станции Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект, Крымская), по адресу ул. Гримау, дом 10. Образец перевода белорусского паспорта |
|||||||||||
-
Слово "інтэрнат" переводится с белорусского, как "общежитие", а не только "интернат"
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
-
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
-
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
-
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
-
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
-
Нотариальное заверение перевода личных документов
Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается
-
Перевод с французского на английский язык: необычная история
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
-
Легализация и нотариальное заверение переводов и документов
Последнее время развиваются и укрепляются связи между странами, многие иностранные компании заинтересованы в работе на территории России, и наши компании выходят на иностранные рынки. Многие едут учиться или работать за границу, да и просто отдохнуть.
-
В шотландском гэльском языке нет слов «да» и «нет». Согласие и несогласие выражаются полными предложениями. Когда дети гэльские изучают английский, им в первую очередь объясняют, зачем нужны «да» и «нет» и какой в них смысл.
-
06.06.2013
День русского языка
6 июня
День русского языка или, как его еще называют "Пушкинский день России" проходит во всем мире именно в этот день. "Почему 6 июня?" - спросите вы, а потому что 6 июня 1799 года в Москве родился Александр Пушкин. Литературное творчество этого великого русского поэта сопровождает нас на протяжении всей жизни. Его произведения объединяют людей всех возрастов, вероисповеданий, национальностей, переводятся на десятки языков мира. -
04.05.2016
День ковра в Туркменистане
29 мая 2016 (последнее воскресенье мая) в Туркменистане отмечается государственный праздник - День ковра. В современном Туркменистане ковер стал одним из официальных символов страны. В последнее воскресенье мая вот уже на протяжении семнадцати лет ежегодно в Туркменистане проходит этот государственный праздник. Основное празднование проходит в музее ковра в Ашхабаде.
в последнее воскресенье мая вот уже на протяжении семнадцати лет ежегодно Туркменистан отмечает государственный праздник
Автор: Светлана Усанкова
Источник: http://shkolazhizni.ru/culture/articles/28240/
© Shkolazhizni.ruв последнее воскресенье мая вот уже на протяжении семнадцати лет ежегодно Туркменистан отмечает государственный праздник
Автор: Светлана Усанкова
Источник: http://shkolazhizni.ru/culture/articles/28240/
© Shkolazhizni.ru -
18.12.2013
День арабского языка
18 декабря
День арабского языка отмечается с 2010 года. Тогда накануне Международного дня родного языка департамент ООН по связям с общественностью предложил учредить собственный праздник для каждого из шести официальных языков организации. Предполагается, что эта инициатива послужит укреплению межкультурного диалога и развитию многоязычного мира.