Перевод белорусского паспорта нотариально

Российская Федерация признает по закону один государственный язык – русский.  В связи с этим, у наших «братьев» белорусов возникает вполне резонный вопрос: а зачем, собственно, переводить белорусский паспорт на русский язык, да еще и с нотариальным заверением, если он дублируется на русском языке в равной степени с белорусским? Границ между нашими государствами практически нет, даже патент на работу не нужно оформлять, а все же надо переводить. Почему?


Белорусские паспорта, да и вообще любые белорусские документы, включая «шапки», печати, штампы и любые приписки от руки должны быть переведены на русский язык и заверены нотариально для официального взаимодействия с госорганами РФ. Без такого нотариального перевода невозможно оформлять документы через ФМС, регистрировать какое-либо действие в ЗАГСе, ГАИ, МФЦ, совершать любое действие у нотариуса, начиная от сделки по договору, заканчивая согласием на выезд ребенка, или составлением доверенности.



Если подходить к этому вопросу с бюрократическим формализмом, то любые печати (органа выдачи), штампы (например, о регистрации), и названия граф, при отсутствии дублирующего текста на русском языке, должны быть переведены с белорусского на русский и нотариально заверены у Российского нотариуса. И отсутствие такого перевода будет основание к отказу в предоставлении государственной услуги. По нашему опыту можем сказать, что мы ни разу не видели белорусских документов, которые имели бы всегда дублирующий текст на русском языке в печатях, штампах и т.д.

Стоимость перевода паспорта с белорусского на русский

Перевод паспорта с белорусского на русский с нотариальным заверением

Перевод паспорта гражданина Белоруссии (стоимость нотариального заверения включена)

от 800 руб.

Повторное заверение перевода паспорта с белорусского на русский (из архива бюро)

700 руб.

* Стандартные сроки: 1-2 рабочих дня.

** Срочный перевод белорусского паспорта возможен по предварительной договоренности.


Перевод паспорта с белорусского в контексте трудоустройства белорусов в РФ

Несмотря на то, что разрешение на работу в России гражданам Республики Беларусь не требуется, все же они считаются иностранными гражданами и должны предоставить для отдела кадров перевод паспорта. Если гражданин Белоруси прибыл в Россию для работы по трудовому договору, ему нужно встать на учет в течение 30 суток со дня въезда в Россию, в противном случае, работодателю может грозить штраф до 500 000 рублей, а для самого директора до 50 000 рублей, как должностному лицу. Но даже при наличии регистрации белорусам нужно пересекать границу каждые 90 дней раз в полугодие, и день в день уже не получится, а это отпрашиваться у работодателя, или брать отпуск за свой счет. Поэтому лучше сразу подать документы на РВП, или ВНЖ.  Данное правило начало действовать с 2014 года. А для органов ФМС нотариально заверенный перевод паспорта с белорусского на русский обязателен.


Так нужно ли делать перевод белорусского паспорта в России?

Если следовать букве закона, то да, нотариальный перевод паспорта белорусу в РФ нужен. А на практике получается все, как в известном советском фильме: "все зависит от того, кто сегодня дежурит". В некоторых случаях перевод паспорта гражданину Республики Беларусь не потребуется (например, в нотариальной конторе), а в других случаях для самой незначительной цели перевести белорусский паспорт и заверить нотариально все-таки придется.

Наше бюро переводов занимается переводом белорусских паспортов с нотариальным заверением уже больше 15 лет. Для того, чтобы сделать перевод паспорта с белорусского на русский вам нужно приехать к нам в офис с паспортом или прислать скан документа на электронную почту.


Где сделать нотариальный перевод белорусского паспорта в Москве?

Если вам все-таки потребуется нотариальный перевод паспорта с белорусского языка на русский, то мы всегда рады вам помочь. Офис нашего бюро переводов располагается на станции метро Академическая (ближайшие станции Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект, Крымская), по адресу ул. Гримау, дом 10.


Образец перевода белорусского паспорта

образец перевода белорусского паспорта

перевод белорусского паспорта на русский образец

образец перевода паспорта гражданина Беларуси

   

Белорусское слово "чыніць" переводится на русский язык, как "делать", "совершать" (чинить — ладзіць, рамантаваць)
Еще факты
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
К вопросу о качестве услуг по переводу ...

Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям

Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
Все статьи
В первом издании «Слова о полку Игореве» от 1800 года можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мыслью по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облака». Странное сочетание «мыслью по древу» позволило исследователям текста предположить, что в оригинале было «мысию по древу» (в переводе с древнерусского «мысь» — это белка).
Еще факты
    Все интересные даты