Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод армянского паспорта с нотариальным заверением
У граждан Армении нет загранпаспорта, для поездок за рубеж, в том числе в РФ, на 4 страницу внутреннего паспорта армянам ставят специальную отметку о разрешении выезда за пределы Республики Армения, как показано в нашем образце перевода армянского паспорта на русский язык. Поэтому внутренний общегражданский паспорт Армении служит также в качестве загранпаспорта. Паспорт Армении содержит текст и отметки на армянском языке, основные данные (ФИО, дата и место рождения, дата выдачи и пр.) имеют дублирующий текст на английском языке, но не всё можно перевести с английского, потребуется и армянский переводчик.
|
Перевод армянского паспорта (нотариальное заверение включено) — 1-2 рабочих дня |
от 1100 |
|
Срочный перевод армянского паспорта — в течение дня или на утро следующего рабочего дня |
дог. |
Согласно положениям статьи 97 Договора о Евразийском экономическом союзе (ЕврАзЭС) с 2 января 2015 года граждане Армерии приравнены к россиянам, поэтому ни разрешения на работу, ни патента для устройства на работу им не нужно. Но для первоначальной постановки на учет и дальнейшего нахождения в России армяне должны встать на регистрационный учет по месту жительства в территориальном органе миграционного учета (ФЗ от 18.07.2006 N 109-ФЗ). Единственным официальным языком в РФ является русский язык, и поэтому для общения с представителями органов власти им понадобится перевод армянского паспорта с нотариальным заверением.
Сколько стоит перевод паспорта с армянского на русский?
| Перевод паспорта с армянского на русский язык | Цена за 1 паспорт |
|
Перевод паспорта Армении на русский язык с нотариальным заверением (форзац, разрешение на выезд и штамп с регистрацией) |
1100 руб. |
|
Повторное заверение старого перевода армянского паспорта (перевод из архива бюро) |
700 руб. |
|
Нотариальный перевод всех страниц паспорта гражданина Армении (для гражданства, органов ФМС) |
1350 руб. |
|
* Стандартные сроки нотариального перевода паспорта: 1-2 полных рабочих дня. ** Срочный перевод армянского паспорта возможен по предварительной договоренности |
|
Где может потребоваться перевод паспорта с армянского на русский?
- для постановки на миграционный учет по месту проживания в органах МВД, ФМС и т.д.;
- для получения РВП и ВНЖ;
-
для оформления трудовых отношений с работодателем и кадрового учета;
-
для регистрации брака, оформлении свидетельства о рождении детей в органах ЗАГС;
- для получения медицинской помощи в больницах, роддомах, поликлиниках РФ;
- при получении гражданства РФ;
- при регистрации ТС в органах ГАИ ГИБДД;
-
для открытия и ведения счета в банке;
- для совершения каких-либо нотариальных действий у российских нотариусов;
- для получения пенсии в органах ПФР;
- для подтверждения личности блюстителям порядка;
- а также во многих других случаях, предусмотренных законом.
Сколько действует перевод армянского паспорта?
Нотариальный перевод армянского паспорта не имеет временных ограничений и будет равен сроку действия самого паспорта. Если после даты заверения перевода паспорта гражданина Армении нотариусом у вас в паспорте появились новые отметки (РВП, визы, отметки о пересечении границы и т. д.), то для официального использования перевода потребуется сделать новое нотариальное заверение армянского паспорта.
Особенности перевода армянского паспорта на русский язык
- Многие армянские паспорта уже имеют перевод на русский язык, вклеенный в сам паспорт. Такие переводы оформляются на территории Армении и скрепляются печатью армянского агентства переводов. К сожалению, такой перевод мало кого устраивает из контролирующих органов РФ, так как выполнен не на территории России. Вас могут попросить заново перевести армянский паспорт и заверить у российского нотариуса.
- При первичном оформлении перевода паспорта Армении необходимо предоставить правильное написание ФИО и адрес проживания в Армении. В переводах всех остальных армянских документов все сведения должны совпадать с переводом паспорта. Поэтому рекомендуем переводить все свои личные документы в одном месте, чтобы избежать неточностей и дополнительно потраченного времени на переделку.
- Для подачи перевода паспорта с армянского на русский язык сразу в несколько инстанций вам понадобится несколько нотариальных экземпляров. В некоторых случаях можно сделать нотариальную копию перевода паспорта с армянского, а для других случаев (например, для ФМС) потребуется второе заверение (ФМС может не принять нотариальную копию перевода паспорта). В любом случае все переводы хранятся в архиве нашего переводческого агентства и второй раз за перевод вам платить не придется.
-
Вы можете прислать скан армянского паспорта по электронной почте. В этом случае вам придется прийти к нам только один раз, чтобы забрать готовый нотариально заверенный перевод армянского паспорта.
Где сделать перевод паспорта с армянского на русский в Москве?
Сделать нотариальный перевод паспорта с армянского на русский можно во многих местах Москвы. Мы вам рекомендуем обращаться только в профессиональные агентства, к которым сами относимся, и не прибегать к услугам посредников. Перевести свой паспорт вы можете в нашем офисе по адресу: улица Гримау 10, рядом со станцией метро Академическая (ближайшие станции метро Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект, Крымская). По любым вопросам, связанным с переводом армянских паспортов и оформлением нотариального удостоверения просьба обращаться по телефонам в контактах.
Образцы переводов армянских паспортов на русский язык


-
В армянской письменности не только особый алфавит, но и своя, во многом отличная от других европейских систем письменности, пунктуация, в которой с привычными нам знаками совпадают только запятая и кавычки. В конце предложения армяне ставят двоеточие, причём как вместо точки, так и вместо вопросительного и восклицательного знаков. А вместо привычного нам двоеточия, наоборот, используют точку.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
-
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
-
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
-
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
-
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
-
Перевод резюме
Перевод резюме
-
Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов
(Гаага, 5 октября 1961 года) -
"Китайская грамота" на английском языке
В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».
-
Денежная единица Ботсваны — пула — переводится как «дождь». Также слово пула является приветствием на одном из языков этой засушливой страны.
-
03.09.2013
День государственного языка в Кыргызстане
3 сентября
В 2009 году исполнилось 20 лет с того дня, как в 1989 году Верховный совет Киргизской ССР единогласно принял Закон «О государственном языке Киргизской ССР», которым закрепил за кыргызским языком статус государственного языка. -
23.04.2013
День английского языка
23 апреля
Впервые День английского языка, как и дни других официальных языков ООН, отметили в 2010 году. Установить особые даты, в которые следует отдавать должное языкам организации, предложил департамент по связям с общественностью. Цель новых праздников — укрепить традиции многоязычия в мире. Организация объединенных наций выделила в календаре шесть дней — по одному на каждый из официальных языков. -
12.10.2013
День испанского языка
12 октября
День испанского языка попал в календарь международных дат по инициативе департамента Организации объединенных наций по связям с общественностью. В 2010 году это подразделение выступило с предложением учредить праздники для каждого из шести официальных языков ООН.