Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Нотариальный перевод туркменского паспортаВсем гражданам Туркменистана для совершения любых юридических действий на территории РФ, а также для целей удостоверения личности, следует иметь нотариальный перевод паспорта с туркменского на русский язык. Без официального перевода паспорта гражданина Туркменистана у вас не получится ни совершить какие-либо нотариальные действия у российского нотариуса, ни представить заявление на получение каких-либо прав в государственные инстанции, ни оформить брак с гражданином России. Цена за перевод туркменского паспорта с нотариальным заверением
Особенности перевода туркменского паспорта на русскийХотя туркменский паспорт и составлен на туркменском и русском языках и все сведения на туркменском дублируются русским текстом, для его официального использования в РФ вам придется перевести паспорт с туркменского на русский и нотариально заверить. Если вы уже сделали нотариальный перевод паспорта с туркменского языка на русский в Ашхабаде, и хотите им воспользоваться в Москве, то обратите внимание на то, остались ли какие-нибудь нотариальные отметки, штампы, печати, регистрационные данные документа в переводе непереведенными с туркменского на русский. Даже если сам нотариальный перевод туркменского паспорта на русский язык будет скреплен печатью туркменского нотариуса, это будет основанием для российского чиновника запросить у вас сделать перевод печати туркменского нотариуса с туркменского на русский язык и заверить его у российского нотариуса. Вызвано это тем фактом, что в соответствии с действующим законодательством России все иностранные документы, подаваемые в государственные инстанции и финансовые учреждения, должны быть целиком переведены на русский язык и нотариально заверены у российского нотариуса. Касается это и таких незначительных на первый взгляд деталей, как отчество, печать, штамп, отметки регистрирующих органов. Dura lex, sed lex. Поэтому, если в вашем переводе внутреннего туркменского паспорта остались какие-либо места на туркменском языке, органы выдачи значатся как хякимлики этрапов, шахеров и тд, что вызывает у принимающих российских чиновников сомнение, то вам придется заново перевести свой туркменский паспорт на русский язык и заверить у нотариуса. Нам с этим приходится сталкиваться постоянно. Сколько действителен нотариальный перевод туркменского паспорта? Срок действия нотариального перевода туркменского паспорта на русский язык не ограничен, пока в паспорт не были внесены какие-либо отметки после даты заверения подписи переводчика. Документы, заверенные российским нотариусом, неважно, в каком регионе, действительны на всей территории РФ. Где сделать перевод туркменского паспорта в Москве?Сделать перевод туркменского паспорта с нотариальным заверением в Москве можно не везде. Наше переводческое бюро находится на ул. Гримау, 10 (м. Академическая, 3-4 мин. Пешком, или соседние станции метро Профсоюзная, Ленинский проспект). По любым вопросам, касающимся нотариального перевода туркменских паспортов просьба обращаться по телефонам в контактах. Образец туркменского паспорта Образец перевод паспорта с туркменского на русский |
||||||
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
-
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
-
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
-
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
-
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
-
Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
-
Перевод резюме
Перевод резюме
-
Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного.
-
Выражению «китайская грамота» соответствует английская идиома ‘It is Greek to me’. Аналогичные выражения есть и в других языках, часто с другими эталонами трудности. Например, немецкое выражение апеллирует к испанскому языку, румынское — к турецкому, турецкое — к французскому, а китайское — к птичьему языку.
-
15.05.2013
День осетинского языка и литературы
15 мая
Язык — это тот родник, который зачахнет, иссохнет, если к нему не будут приходить, чтобы напиться его чистой воды. Но и хранить его необходимо от засорения… -
09.10.2013
День провозглашения корейского алфавита
9 октября
В этот день в Южной Корее отмечается День провозглашения корейского алфавита (Hangul Proclamation Day). Исконный алфавит Корейского языка называют Хангыль (Hangul), и сегодня празднуют его создание и провозглашение в стране королем Седжоном Великим (King Sejong the Great). -
23.04.2013
День английского языка
23 апреля
Впервые День английского языка, как и дни других официальных языков ООН, отметили в 2010 году. Установить особые даты, в которые следует отдавать должное языкам организации, предложил департамент по связям с общественностью. Цель новых праздников — укрепить традиции многоязычия в мире. Организация объединенных наций выделила в календаре шесть дней — по одному на каждый из официальных языков.