Перевод молдавского паспорта в Москве


Перевод молдавского паспорта в марте 2020 г. за 800 руб (1 стр)

по коду "МАРТ20"

В 2000 году между Россией и Молдовой было заключено безвизовое соглашение, которое позволяет гражданам Молдовы и России пересекать границы наших государств без необходимости получения визы. Но это не означает, что гражданин Молдовы сможет свободно вести социальную и трудовую деятельность в России, не имея на руках нотариального перевода молдавского паспорта на русский язык. Для нахождения на территории РФ и для подачи любого запроса в официальные органы РФ всем гражданам Молдовы нужно иметь нотариально заверенный перевод молдавского паспорта, потому что русский язык является единственным официальным языком России по конституции. 

Цена на перевод молдавских паспортов с нотариальным заверением

Нотариальный перевод паспорта с молдавского языка на русский

перевод паспорта с молдавского на русский с нотариальным заверением

1-2 рабочих дня

1000

несрочный нотариальный перевод молдавского паспорта

от 3 рабочих дней

800

Особенности перевода молдавского паспорта на русский язык

  • При первичном оформлении перевода паспорта Молдовы необходимо сообщить правильное написание фамилии, имени и отчества на русском языке. ФИО должны совпадать с ранее выданными документами. Если ранее никакие запросы гражданином Молдовы не подавались и документы ему не выдавались, то перевод молдавских ФИО будет выполнен в соответствии с правилами румынско-русской практической транскрипции.
  • Для подачи перевода молдавского паспорта  сразу в несколько инстанций вы можете заказать у нас нотариальный перевод молдавского паспорта на русский и несколько нотариальных копий к нему, чтобы не делать перевод каждый раз, когда он понадобится, в случае если оригиналы переводов у вас будут забирать. В любом случае все переводы у нас сохраняются, и при повторном обращении вы заплатите только за услуги нотариуса.
  • В некоторых случаях возможно удаленное выполнение перевода молдавского паспорта на русский, если вы предоставите нам хороший скан паспорта и согласуете все детали по телефону;
  • орган выдачи IS CRIS REGISTRU в молдавском паспорте означает Государственное предприятие "Центр государственных информационных ресурсов "Registru" (Întreprinderea de Stat „Centrul Resurselor Informaționale de Stat „Registru”).

Сколько действителен нотариальный перевод молдавского паспорта?

Перевод молдавского паспорта не имеет временных ограничений и будет равен сроку действия самого документа. Если после даты заверения перевода паспорта нотариусом у вас в паспорте появились дополнительные отметки (РВП, визы, продления и т. д.), то придется сделать новое нотариальное заверение молдавского паспорта.


Где сделать нотариальный перевод паспорта с молдавского на русский в Москве?

Перевести молдавский паспорт можно не в любом бюро переводов Москвы. Если вы находитесь на юго-западе Москвы, то удобнее вам будет обратиться в наше бюро переводов на улице Гримау 10 (ближайшие станции метро: Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект). По любым вопросам, связанным с переводом паспортов с молдавского, обращайтесь по телефонам, указанным в контактах.

Образец перевода молдавского паспорта на русский язык


образец нотариального перевода молдавского паспорта

Образец молдавского паспорта:

образец молдавского паспорта

   

Еще факты
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
К вопросу о качестве услуг по переводу ...

Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям

Перевод резюме

Перевод резюме

"Китайская грамота" на английском языке

В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».

Все статьи
Словом «неделя» раньше обозначалось воскресенье — нерабочий день, когда «не делают», а потом стала называться семидневка. Во многих славянских языках такое название сохранилось до сих пор.
Еще факты
    Все интересные даты