Перевод справки о гражданском состоянии с индонезийского

Для вступления в брак с гражданином Индонезии для органов ЗАГС РФ необходимо предъявить справку о семейном состоянии, выданную компетентными органами Индонезии, переведенную с индонезийского на русский язык с нотариальным заверением.  Ее могут также называть справкой об отсутствии препятствий для заключения брака с иностранцем, свидетельством о гражданском состоянии, справкой ЗАГС о семейном положении и т. д. Суть не меняется: эта справка подтверждает, что в данный момент гражданин Индонезии не состоит в браке. Справку о гражданском состоянии необходимо легализовать в Индонезии и перевести с индонезийского на русский язык с нотариальным заверением.

Причем для легализации индонезийской справки для действия на территории России, после ее легализации в МИД Индонезии и Консульстве РФ в Индонезии, она должна пройти легализацию в Консульстве Индонезии в Москве.

Сколько стоит перевод индонезийской справки ЗАГС?

Перевод свидетельства об отсутсвии брака с индонезийского

Цена за 1 справку

Перевод индонезийской справки ЗАГС на русский с нотариальным заверением

от 2000 руб.

Повторное заверение старого перевода справки об отсуствии брака  (перевод из архива бюро)

700 руб.

* Стандартные сроки перевода справги органа ЗАГС Индонезии на русский с нотариальным заверением: 2-3 рабочих дня.

** Срочный перевод справки ЗАГС с индонезийского возможен по предварительной договоренности

Где перевести справку об отсутствии брака с индонезийского на русский в Москве?

Перевести справку ЗАГС с индонезийского на русский, а также нотариально заверить перевод можно в офисе бюро переводов на Академической.  По любым вопросам, касающимся перевода и оформления индонезийских справок о семейном состоянии для органов ЗАГС, пожалуйста, обращайтесь по телефонам в контактах.


Образец оригинала индонезийской справки об отсутсвии брака

оригинал индонезийской справки об отсутствии брака


Образец перевода справки ЗАГС Индонезии о семейном состоянии с индонезийского на русский язык

перевод справки ЗАГС с индонезийского на русский

Еще факты
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Перевод резюме

Перевод резюме

Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов 
(Гаага, 5 октября 1961 года)
Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
Все статьи
В первом издании «Слова о полку Игореве» от 1800 года можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мыслью по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облака». Странное сочетание «мыслью по древу» позволило исследователям текста предположить, что в оригинале было «мысию по древу» (в переводе с древнерусского «мысь» — это белка).
Еще факты
    Все интересные даты