Перевод индийского паспорта нотариально

Паспорт Индии составлен двух официальных языках - английском языке и хинди, и имеет надписи на девангари (पासपोर्ट).  При осуществлении любых действий с индийским паспортом в РФ владельцу паспорту нужно обязательно иметь перевод индийского паспорта на русский язык с нотариальным заверением.


Сколько стоит перевод паспорта с хинди на русский?

Перевод паспорта Индии на русский язык

Цена за 1 паспорт

Перевод индийского паспорта на русский с нотариальным заверением

от 1000 руб.

Перевод российского паспорта на хинди/английский (в зависимости от количества переводимых страниц) с нотариальным заверением

от 1500 руб.

Апостиль на российский паспорт для Индии с нотариальным переводом

~ 4000 + 1500

Повторное заверение старого перевода паспорта Индии (перевод из архива бюро)

700 руб.

Нотариальный перевод всех страниц паспорта гражданина Индии (для ФМС)

1000 руб. + 10 руб/стр.

* Стандартные сроки перевода паспорта с индийского на русский с нотариальным заверением: 1-2 рабочих дня.

** Срочный перевод паспорта гражданина Индии возможен по предварительной договоренности


Образец перевода индийских паспортов на русский

Еще факты
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов 
(Гаага, 5 октября 1961 года)
Все статьи
Незабудка в большинстве европейских и многих неевропейских языках носит одинаковое по смыслу название. Например, forget-me-not в английском, Vergissmeinnicht в немецком. А вот легенд о происхождении такого названия очень много, почти в каждой стране своя. Одна из легенд рассказывает о том, что Бог дал имена всем растениям кроме маленького цветка, и тот сказал: «Не забудь меня!». «Это и будет твоим именем», — ответил Бог.
Еще факты
    Все интересные даты