Проверка перевода

Проверка перевода требуется в том случае, если перевод уже выполнен до нас и нет необходимости заново его осуществлять, хотя присутствует вероятность наличия неточностей и ошибок, допущенных в переводе. Такое часто случается.

                Если текст оригинала и перевода будут нам предоставлены в электронном виде и не будет необходимости перепечатывать текст, то стоимость проверки обычно равна 50% от стоимости перевода. Если текст придется перепечатывать, то стоимость такой проверки будет больше.

Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Перевод резюме

Перевод резюме

Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

"Китайская грамота" на английском языке

В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».

Все статьи
В тихоокеанском государстве Папуа — Новая Гвинея, по площади сравнимом со Швецией, находятся в употреблении 820 различных языков, что составляет 20% от общего числа языков в мире. А по плотности языков Папуа уступает только другому тихоокеанскому государству — Вануату — где на площади чуть более 12 000 кв.км распространены 113 языков.
Еще факты
    Все интересные даты