Нотариальный перевод с норвежского на русский


Норвежский язык – официальный язык Норвегии. Норвежским законодательством установлено использование двух разновидностей норвежского языка в документообороте: букмол и риксмол. Все государственные учреждения Норвегии выдают официальные документы на обоих вариантах норвежского, поэтому для официального признания любых официальных норвежских документов для действия в России их следует легализовать соответствующим образом в Королевстве Норвегия, перевести с норвежского и нотариально заверить в России. Для официального признания в Норвегии любых документов, выданных в России, их следует легализовать (проставить штамп Апостиль) и нотариально перевести на норвежский язык.


Стоимость перевода с норвежского

Норвежско-русский перевод,

русско-норвежский перевод

Цена за страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Норвежский язык, перевод
перевод с норвежского
750
перевод с русского на норвежский 890

нотариальный перевод с норвежского (за один одностраничный документ уже со стоимостью нотариального заверения)

1500


Сроки перевода с норвежского на русский и на норвежский язык

Скорость перевода с норвежского обычно не превышают 4 страниц в день. То есть, для перевода с норвежского документа объемом 15 учетных  страниц, потребуется 4 рабочих дня. Для перевода с норвежского текста большего объема потребуется дополнительное время на редактирование и корректуру.  Для нотариального заверения перевода с норвежского потребуется дополнительный рабочий день.


Сделать срочный перевод небольшого текста с норвежского возможно в течение рабочего дня при предупреждении заранее, чтобы переводчик был свободен.


Скорость перевода на норвежский язык составляют 3 переводческие страницы за рабочий день. При переводе на норвежский текстов большого объема возможна скидки при увеличении сроков сдачи.


Популярные услуги по переводу с норвежского:

  • нотариальный перевод норвежского паспорта;
  • перевод водительского удостоверения с норвежского на русский;
  • нотариально заверенный перевод диплома на норвежский язык;
  • срочный перевод договора с норвежского;
  • перевод выписки из торгового реестра с норвежского на русский язык;
  • перевод свидетельства о рождении с норвежского с нотариальным заверением;
  • перевод свидетельства о браке на норвежский язык;
  • нотариальный перевод апостиля с норвежского;
  • перевод справки о несудимости с норвежского языка;
  • перевод доверенности на норвежский язык с заверением у нотариуса;
  • проверка перевода уставных документов с норвежского на русский с заверением;
  • заверенный перевод аттестата на норвежский язык;
  • нотариально заверенный перевод согласия родителей на выезд ребенка с русского на норвежский;
  • перевод коносамента с норвежского на русский для таможни;
  • перевод иска с русского языка на норвежский;
  • перевод справок для посольства на норвежский;
  • перевод письма с норвежского и английского на русский язык;

Где сделать нотариальный перевод с норвежского на русский в Москве?

Найти переводческое бюро, где можно перевести с норвежского на русский в Москве сложно. Язык очень редкий, и квалицированных дипломированных переводчиков норвежского языка мало. Наше бюро переводов находится по адресу ул. Гримау 10, рядом со станцией метро Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект. По любым вопросам, касающимся перевода с норвежского, обращайтесь по телефонам в контактах.

   

Konkurs по-норвежски означает банкрот, а не конкурс. Аналогичную ошибку можно соверишить при переводе этого слова с немецкого.
Еще факты
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий при переводе с молдавского и румынского языков на русский
Легализация и нотариальное заверение переводов и документов

Последнее время развиваются и укрепляются связи между странами, многие иностранные компании заинтересованы в работе на территории России, и наши компании выходят на иностранные рынки. Многие едут учиться или работать за границу, да и просто отдохнуть.

Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

Все статьи
В тихоокеанском государстве Папуа — Новая Гвинея, по площади сравнимом со Швецией, находятся в употреблении 820 различных языков, что составляет 20% от общего числа языков в мире. А по плотности языков Папуа уступает только другому тихоокеанскому государству — Вануату — где на площади чуть более 12 000 кв.км распространены 113 языков.
Еще факты
    Все интересные даты