Нотариальный перевод с норвежского на русский


Норвежский язык – официальный язык Норвегии. Норвежским законодательством установлено использование двух разновидностей норвежского языка в документообороте: букмол и риксмол. Все государственные учреждения Норвегии выдают официальные документы на обоих вариантах норвежского, поэтому для официального признания любых официальных норвежских документов для действия в России их следует легализовать соответствующим образом в Королевстве Норвегия, перевести с норвежского и нотариально заверить в России. Для официального признания в Норвегии любых документов, выданных в России, их следует легализовать (проставить штамп Апостиль) и нотариально перевести на норвежский язык.


Стоимость перевода с норвежского

Норвежско-русский перевод,

русско-норвежский перевод

Цена за страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Норвежский язык, перевод
перевод с норвежского
750
перевод с русского на норвежский 890

нотариальный перевод с норвежского (за один одностраничный документ уже со стоимостью нотариального заверения)

1500


Сроки перевода с норвежского на русский и на норвежский язык

Скорость перевода с норвежского обычно не превышают 4 страниц в день. То есть, для перевода с норвежского документа объемом 15 учетных  страниц, потребуется 4 рабочих дня. Для перевода с норвежского текста большего объема потребуется дополнительное время на редактирование и корректуру.  Для нотариального заверения перевода с норвежского потребуется дополнительный рабочий день.


Сделать срочный перевод небольшого текста с норвежского возможно в течение рабочего дня при предупреждении заранее, чтобы переводчик был свободен.


Скорость перевода на норвежский язык составляют 3 переводческие страницы за рабочий день. При переводе на норвежский текстов большого объема возможна скидки при увеличении сроков сдачи.


Популярные услуги по переводу с норвежского:

  • нотариальный перевод норвежского паспорта;
  • перевод водительского удостоверения с норвежского на русский;
  • нотариально заверенный перевод диплома на норвежский язык;
  • срочный перевод договора с норвежского;
  • перевод выписки из торгового реестра с норвежского на русский язык;
  • перевод свидетельства о рождении с норвежского с нотариальным заверением;
  • перевод свидетельства о браке на норвежский язык;
  • нотариальный перевод апостиля с норвежского;
  • перевод справки о несудимости с норвежского языка;
  • перевод доверенности на норвежский язык с заверением у нотариуса;
  • проверка перевода уставных документов с норвежского на русский с заверением;
  • заверенный перевод аттестата на норвежский язык;
  • нотариально заверенный перевод согласия родителей на выезд ребенка с русского на норвежский;
  • перевод иска с русского языка на норвежский;
  • перевод справок для посольства на норвежский;
  • перевод письма с норвежского и английского на русский язык;

Где сделать нотариальный перевод с норвежского на русский в Москве?

Найти переводческое бюро, где можно перевести с норвежского на русский в Москве сложно. Язык очень редкий, и квалицированных дипломированных переводчиков норвежского языка мало. Наше бюро переводов находится по адресу ул. Гримау 10, рядом со станцией метро Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект. По любым вопросам, касающимся перевода с норвежского, обращайтесь по телефонам в контактах.

   

Seks по-норвежски означает шесть, а не секс. Секс по-норвежски будет sex.
Еще факты
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Перевод с французского на английский язык: необычная история
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
Все статьи
В обеих мировых войнах американцы использовали в качестве радистов индейцев разных племён. Немцы и японцы, перехватывая радиосообщения, не могли расшифровать их. Во Второй Мировой для этих же целей американцы применяли язык басков, который очень мало распространён в Европе за исключением исторического региона страны басков на севере Испании и юге Франции.
Еще факты
    Все интересные даты