Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод турецкой экспортной декларации
Обычно перевод турецкой экспортной декларации для оформления импорта в Россию предполагает перевод четырех основных документов: перевод самой экспортной декларации с турецкого языка, приложения к экспортной декларации (с продолжением списка товаров), прайс-листа и письма из торгово-промышленной палаты о регистрации фирмы в ТПП.
Особенности оформления перевода турецкой экспортных деклараций
Перевод турецких экспортных деклараций должен быть оформлен с учетом порядка использования и заполнения таможенной декларации при экспорте товаров, подготовленной представителем ФТС России в Турецкой Республике и «Инструкции о порядке использования таможенной декларации» Турецкой Республики, опубликованной в Официальной газете №28552 от 07 февраля 2013 г. в виде Приложения № 14. Текст Инструкции находится на официальном сайте министерства таможни и торговли Турецкой Республики на официальной странице Главного управления таможен в разделе Банк данных по адресу: http://ggm.gtb.gov.tr/bilgi-bankasi
ФТС России выпустила рекомендацию о представлении заверенной копии третьего экземпляра оригинальной национальной экспортной декларации от российского импортера турецкой продукции. Следовательно, перевод турецкой таможенной декларации должен сшиваться с заверенной копией такой турецкой экспортной декларации и заверяться печатью бюро переводов.
Стоимость перевода турецкой экспортной декларации
| перевод турецкой экспортной декларации | цена |
|
перевод турецкой экспортной декларации на русский язык |
от 1200 руб. |
| заверение перевода декларации из Турции для таможни (с регистрацией) | 100 (300) руб. |
Где сделать перевод турецкой экспортной декларации в Москве?
Перевести турецкую экспортную декларацию на русский язык можно в любом агентстве переводов. Офис нашего бюро переводов находится недалеко от станции метро Академической, на улице Гримау, 10. По всем вопросам, пожалуйста, обращайтесь по телефонам в контактах.
Образец турецкой экспортной таможенной декларации
Образец перевода турецкой экспортной декларации

-
Современный турецкий алфавит создан на основе латинского, но в нём нет букв Q, W и X. А в латинский вариант алфавита курдов, составляющих крупное национальное меньшинство Турции, эти буквы включены. Однако власти Турции всячески противятся движению курдов за независимость, и, в частности, запрещают использование этих букв на территории страны.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
-
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
-
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
-
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
-
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
-
Легализация и нотариальное заверение переводов и документов
Последнее время развиваются и укрепляются связи между странами, многие иностранные компании заинтересованы в работе на территории России, и наши компании выходят на иностранные рынки. Многие едут учиться или работать за границу, да и просто отдохнуть.
-
Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
-
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык
Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.
Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными.
-
Алфавит яванского языка, который является родным для более чем 75 миллионов человек в Индонезии, можно прочитать последовательно как стихотворение. В переводе оно означает: «Двое посланников // Воспылали враждой друг к другу. // Они бились с равными силами, // Теперь здесь лежат два трупа». Это одна из историй о легендарном короле Аджи Сака, принесшем цивилизацию на остров Ява, и двух его верных слугах, которые погибли из-за разного понимания его приказа.
-
12.10.2013
День испанского языка
12 октября
День испанского языка попал в календарь международных дат по инициативе департамента Организации объединенных наций по связям с общественностью. В 2010 году это подразделение выступило с предложением учредить праздники для каждого из шести официальных языков ООН. -
30.09.2003
Международный день переводчика
В 1991 году Международная федерация переводчиков (FIT) провозгласила 30 сентября Международным днем переводчиков. Эта дата выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года умер Иероним Стридонский, один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик.
-
03.09.2013
День государственного языка в Кыргызстане
3 сентября
В 2009 году исполнилось 20 лет с того дня, как в 1989 году Верховный совет Киргизской ССР единогласно принял Закон «О государственном языке Киргизской ССР», которым закрепил за кыргызским языком статус государственного языка.