Нотариальный перевод монгольского паспорта на русский

Для совершения любых юридически значемых действий на территории России всем гражданам Монголии необходимо перевести свой паспорт с монгольского на русский язык и заверить перевод у нотариуса. Без официального перевода монгольского паспорта вам не удастся ни совершить никакого нотариального действия у российского нотариуса, ни подать заявление в государственные органы, ни получить деньги в банке.


Стоимость перевода монгольского паспорта

Нотариальный перевод паспорта с монгольского на русский язык

перевод паспорта с монгольского на русский с заверением у нотариуса

1000 руб.


Особенности перевода монгольских паспортов на русский язык

В монгольском языке сохранилась традиция проставлять печати и штампы в документах происходящих из государственных органов на старомонгольском языке. В некоторых монгольских паспортах записи на монгольском и старомонгольском дублируются.


Срок действительности нотариального перевода монгольских паспортов

Срок действия нотариального перевода монгольского паспорта не ограничен, пока в оригинал паспорта не был внесен любой новый штамп или запись после даты заверения нотариального перевода паспорта.

Где сделать перевод паспорта с монгольского на русский в Москве?

Перевести и нотариально заверить монгольский паспорт на русский язык можно не во всех бюро переводов. Наше бюро находится на ул. Гримау, 10 (м. Академическая, 3-4 мин. пешком). По любым вопросам, связанным с нотариальным переводом монгольских паспортов, обращайтесь по телефонам в контактах.


Образец монгольского паспорта

монгольский паспорт для перевода на русский

   

Баян по-моногольски означает богатый, а не баян.
Еще факты
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов 
(Гаага, 5 октября 1961 года)
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


Все статьи
Почти все слова русского языка, начинающиеся с буквы «а», — заимствованные. Существительных русского происхождения на «а» в современной речи очень мало — это слова «азбука», «аз» и «авось».
Еще факты
    Все интересные даты