Перевод малайзийского паспорта


Сколько стоит перевод паспорта с малайского на русский?

Перевод паспорта Малайзии на русский язык

Цена за 1 паспорт

Перевод малазийского с малайского на русский с нотариальным заверением, т.е. малайзийского паспорта ***

от 1000 руб.

Перевод паспорта на малайский язык (в зависимости от количества переводимых страниц) с нотариальным заверением

от 2000 руб.

Консульская легализация российского паспорта с переводом для Малайзии (Апостиль не предусмотрен)

~ 6000 + 2000 + сбор консульства

Повторное заверение старого перевода паспорта Малайзии (перевод из архива бюро)

700 руб.

Нотариальный перевод всех страниц паспорта Малайзии (для ФМС)

1000 руб. + 10 руб/стр.

* Стандартные сроки перевода на русский малайзийского паспорта с нотариальным заверением: 1-2 рабочих дня.

** Срочный перевод биометрического паспорта гражданина Малайзии возможен по предварительной договоренности.

*** Если вы ищете "перевод малазийского паспорта", то правильно писать по-русски "малайзийский паспорт". К сожалению, многие не знают.


Образец перевода малайзийского паспорта на русский

Только 50% населения Малайзии является коренными малазийцами. Остальные 50% - эмигранты и просто другие национальности.

Еще факты
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


Нотариальное заверение перевода личных документов

Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается

Перевод резюме

Перевод резюме

Все статьи
В шотландском гэльском языке нет слов «да» и «нет». Согласие и несогласие выражаются полными предложениями. Когда дети гэльские изучают английский, им в первую очередь объясняют, зачем нужны «да» и «нет» и какой в них смысл.
Еще факты
    Все интересные даты