Перевод малайзийского паспорта


Сколько стоит перевод паспорта с малайского на русский?

Перевод паспорта Малайзии на русский язык

Цена за 1 паспорт

Перевод малазийского с малайского на русский с нотариальным заверением, т.е. малайзийского паспорта ***

от 1000 руб.

Перевод паспорта на малайский язык (в зависимости от количества переводимых страниц) с нотариальным заверением

от 2000 руб.

Консульская легализация российского паспорта с переводом для Малайзии (Апостиль не предусмотрен)

~ 6000 + 2000 + сбор консульства

Повторное заверение старого перевода паспорта Малайзии (перевод из архива бюро)

700 руб.

Нотариальный перевод всех страниц паспорта Малайзии (для ФМС)

1000 руб. + 10 руб/стр.

* Стандартные сроки перевода на русский малайзийского паспорта с нотариальным заверением: 1-2 рабочих дня.

** Срочный перевод биометрического паспорта гражданина Малайзии возможен по предварительной договоренности.

*** Если вы ищете "перевод малазийского паспорта", то правильно писать по-русски "малайзийский паспорт". К сожалению, многие не знают.


Образец перевода малайзийского паспорта на русский

Правильно образованное прилагательное от Малайзии - малаЙзийский, а не малазийский. Страна называется Малайзия, прилагательное от этого названия – малайзийский, первое "й" никуда не исчезает. Нет такой страны – Малазия, от названия которой было бы образовано прилагательное малазийский. А язык называется малайский.

Еще факты
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Нотариальное заверение перевода личных документов

Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается

О правильном переводе

Может быть, вы слышали о «правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу «Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от «правильного перевода» …

Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий при переводе с молдавского и румынского языков на русский
Все статьи
Выражению «китайская грамота» соответствует английская идиома ‘It is Greek to me’. Аналогичные выражения есть и в других языках, часто с другими эталонами трудности. Например, немецкое выражение апеллирует к испанскому языку, румынское — к турецкому, турецкое — к французскому, а китайское — к птичьему языку.
Еще факты
    Все интересные даты