Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод с малайского на русский нотариальноМалайский язык – является государственным языком Малайзии, Брунея, Сингапура и Индонезии (где называется индонезийским). Весь документооборот государственных органов в этих странах за исключением Сингапура ведется только на малайском языке. Все официальные документы, выдаваемые в Малайзии, Брунее или Индонезии составляются только на малайском языке. Для официального действия любых малайзийских, брунейских или индонезийских документов на территории России их следует перевести с малайского на русский, нотариально заверить у российского нотариуса и легализовать в соответствии с действующими правилами. Для признания в Малайзии, Индонезии, султанате Бруней или Сингапуре любого выданного в России официального документа, его следует нотариально перевести с русского на малайский и легализовать. Цены на переводы с малайского на русский и нотариальное заверение
|
У нас переводят профессиональные переводчики малайского языка, а также носители малайского. По сложным вопросам нас консультируют малаисты и преподаватели малаистики Института стран Азии и Африки. Поэтому наша переводческая компания может справиться практически с любой задачей по переводу документов с малайского на русский и с русского на малайский язык.
Сроки перевода с малайского на русский язык
Скорость перевода с малайского языка обычно не превышает 5 стандартных страниц в день. В стандартном режиме получить готовый перевод небольшого текста с малайского можно на 3-4 рабочий день. Если вам необходимо перевести с русского на малайский документ объемом 30 переводческих страниц и более, то рассчитывайте минимум на 6 рабочих дней. Малайский язык - довольно редкий, поэтому процесс проверки, редактирования и корректуры занимает больше времени, чем обычно. В некоторых случаях работу над переводом на малайский язык возможно ускорить, что повлечет за собой удорожание самой услуги, потому что перевод перейдет из разряда стандартных в разряд срочных.
Срочный перевод с малайского
Наша компания выполняет также срочные переводы с малайского на русский язык в более сжатые сроки. Небольшой перевод с малайского можно выполнить срочно в течение рабочего дня при доступности переводчика малайского языка. Если вам нужно срочно перевести текст на малайский язык, то вы можете прислать нам на почту текст или скан документа с пометкой: Срочный перевод с малайского языка. Мы обработаем ваш заказ в первую очередь и дадим вам ответ с возможными сроками и ценами.
Нотариальный перевод с малайского и с русского на малайский язык
Для предоставления любых малайских, индонезийских или брунейских документов в российские официальные инстанции документ следует перевести с малайского на русский и нотариально заверить. Для некоторых принимающих сторон документ должен быть официально легализован в стране выдачи. Уточняйте подробности по месту требования.
Для подачи любых российских документов в государственные органы Малайзии, султаната Брунея, Сингапура и Индонезии оригинал документа должен быть надлежащим образом легализован по месту выдачи, нотариально переведен на малайский язык и легализован консульством дипмиссии страны назначения.
Образец текста на армянском языке
Если вы не уверены, что у вас документ на малайском языке, то можете сверить его с примером текста на малайском. Это выдержка из Всеобщей декларации прав человека о праве на образование на малайском языке:
Популярные услуги по переводу с малайского на русский язык:
- перевод малайского паспорта с нотариальным заверением;
- заверенный перевод свидетельства о несудимости с малайского на русский язык;
- перевод малайской экспортной декларации на русский язык;
- перевод фитосанитарного сертификата с малайского на русский;
- перевод справки из полиции с малайского языка на русский;
- перевод согласия на выезд ребенка с русского на малайский язык;
- перевод решения суда с русского на малайский язык;
- перевод справок на малайский язык для консульства;
- нотариально заверенный перевод с малайского языка;
- перевод доверенности на малайский язык, заверенный нотариально;
- перевод справки с работы на малайский язык;
- перевод коносамента с малайского на русский;
- перевод учредительных документов с русского на малайский язык;
- перевод договора найма сотрудника с русского на малайский язык с нотариальным заверением;
- перевод диплома и аттестата на малайский язык, заверенный нотариально;
- нотариально заверенный перевод свидетельства о браке с малайского на русский;
- перевод водительских прав с малайского на русский язык;
- перевод свидетельства о смерти с малайского язык на русский;
- нотариальный перевод свидетельства о рождении с малайского языка на русский;
- перевод пенсионного удостоверения на малайский язык;
- нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении с украинского на малайский язык;
Где сделать перевод с малайского на русский в Москве?
Сделать перевод с малайского на русский в Москве вы можете далеко не в каждом бюро переводов. Малайский - язык очень редкий, и дипломированных переводчиков малайского не так много. Если вы находитесь на юго-западе Москвы, то, наверное, ближе всего вам будет найти нашу переводческую компанию на Гримау 10 (ближайшие станции метро - Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект). По любым вопросам, касающимся нотариального перевода с малайского на русский, обращайтесь по телефонам в контактах.
-
Правильно образованное прилагательное от Малайзии - малаЙзийский, а не малазийский. Страна называется Малайзия, прилагательное от этого названия – малайзийский, первое "й" никуда не исчезает. Нет такой страны – Малазия, от названия которой было бы образовано прилагательное малазийский. А язык называется малайский.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
-
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
-
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
-
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
-
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
-
Нотариальное заверение перевода личных документов
Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается
-
Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного.
-
Перевод резюме
Перевод резюме
-
Традиционных жителей Европы, западной Азии, северной Африки и северной Индии относят к европеоидной расе. Однако немецкий антрополог Фридрих Блумменбах ввёл другой термин для её обозначения — кавказская раса. По его мнению, белые люди впервые появились именно на Кавказе и «его южный склон производит самую красивую расу людей, под этой расой я в первую очередь подразумеваю грузин». Сейчас термин «кавказская раса» используется во многих языках, а в английском Caucasian — это официальное обозначение.
-
11.02.2013
День основания государства в Японии
11 февраля «Помнить о дне основания государства, воспитывать любящее страну сердце» — таков девиз-лозунг, определенный для Дня основания государства (Кенкоку Кинен-но Хи) законом «О национальных праздниках». Праздник отмечается ежегодно 11 февраля и является общенациональным выходным днем.
-
01.08.2013
День азербайджанского алфавита и языката
1 августа
День азербайджанского алфавита и языка празднуется ежегодно 1 августа. Этот праздник стал отмечаться сравнительно недавно. Дата празднования была выбрана не случайно. Именно 1 августа 2001 года согласно указу Президента Гейдара Алиева начался переход азербайджанского алфавита с кириллицы на латинскую графику. -
31.10.2016
День сурдопереводчика России
31 октября
31 октября в России празднуют свой профессиональный праздник сурдопереводчики. Это, наверное, самая редкая, но высоко востребованная переводческая специализация во всем мире. В России переводчиков готовят всего в нескольких центрах Москвы и Ленинграда. Праздник был учрежден Всероссийским обществом глухих (ВОГ) 31.10.2003 и с тех пор привлекает внимание к проблеме глухонемых и слабослышащих в РФ.