Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод с итальянского на русский нотариальноИтальянский язык – официальный язык Италии, Ватикана, Сан-Марино и Швейцарии. Организация делопроизводства во всех италоязычных странах происходит на итальянском языке, поэтому любой документ, выданный государственным учреждением Италии, составляется на итальянском языке, и для признания на территории России его необходимо легализовать в стране по месту выдачи, перевести с итальянского на русский язык и нотариально заверить. Для официального признания любого российского документа в Италии его нужно легализовать по месту выдачи, нотариально перевести с русского на итальянский язык с заверением у российского нотариуса. Цены на услуги по переводу на итальянский язык
У нас работают профессиональные переводчики итальянского языка, а также носители итальянского, итальянисты и билингвы, так что перевод с русского на итальянский язык или перевод с итальянского у нас всегда хорошего качества. Скорость перевода текста с русского на итальянскийСтандартные сроки письменного перевода текста с итальянского, как правило, не превышают 7 переводческих страниц в день. Поэтому, если вам нужно перевести с итальянского языка на русский документ объемом 20 учетных страниц, то стандартный срок перевода с итальянского на русский составит минимум 3 рабочих дня, для нотариального заверения потребуется дополнительный рабочий день. В случае перевода сложного или узкоспецифического текста потребуется больше времени. Сроки переводов с итальянского языка – это относительная категория. В случае необходимости мы можем выполнять и срочные переводы с итальянского и на итальянский язык.
Если вам нужно срочно перевести какой-нибудь документ с итальянского на русский или на итальянский язык, присылайте нам письмо с темой: Срочный перевод с итальянского, вложив в него сам документ, который необходимо срочно перевести. Обязательно позвоните.Мы оперативно обработаем ваш запрос и сообщим все возможные варианты сроков и цен. Мы сможем выполнить срочные переводы с итальянского и на итальянский язык в течение рабочего дня или даже нескольких часов, в зависимости от того, будет ли наш переводчик итальянского свободен. В офисе постоянно работает переводчик итальянского языка, поэтому небольшие переводы с итальянского на русский возможно выполнять в вашем присутствии. Нюансы письменного перевода на итальянский языкПри переводе текста с русского на итальянский язык возможно воспользоваться услугами переводчиков, для которых родным языком является русский, или обратиться к переводчикам-носителям итальянского, для которых итальянский язык является родным, а русский - иностранным. Выбор национальности переводчика зависит от задачи, которая ставится перед переводом на итальянский язык, и от адресата перевода. В некоторых случаях текст следует не просто переводить, а адаптировать для итальянского читателя или создавать полностью новый текст (например, для публикации в журнале). Итальянский перевод в этом случае будет адаптирован для итальянской публики, но не будет так точен, как если бы его делал переводчик, для которого русский язык является родным. Это общие особенности, которые надо держать в голове при заказе перевода на итальянский. Особенности нотариального перевода с итальянского и легализацииДля подачи любого итальянского документа в российские государственные учреждения документ должен быть переведен с итальянского нотариально. Аналогичным образом, для предоставления российских документов в итальянские органы, перевод на итальянский должен быть подшит к оригиналу или нотариальной копии и нотариально заверен. Россия и Италия входят в Гаагскую конвенцию, поэтому любой итальянский документ для действия в России должен быть легализован апостилем. Российские документы для действия в Италии также подлежат апостилированию в оригиналах или нотариальных копиях, а потом уже должны быть переведены и заверены. Уточняйте подробности по месту предъявления документов. При нотариальном переводе с итальянского на английский потребуется двойной перевод: сначала следует перевести документ с итальянского на английский и нотариально заверить перевод, а потом переведенный документ нужно будет перевести с русского на английский и снова заверить у нотариуса. Без перевода на русский язык документ не может быть зарегистрирован нотариусом. Пример текста на итальянском языкеЕсли вы не до конца уверены, что ваши документы на итальянском языке, можете сверить их с примером итальянского текста. Это выдержка из конституции Итальянской Республики о совете министров. ![]() Популярные услуги по переводу с итальянского на русский и переводу на итальянский язык:
Где сделать перевод с русского на итальянский в Москве?Сделать перевод с русского на итальянский можно не во всех бюро переводов Москвы. Если вы находитесь на юго-западе Москвы, то вам будет удобнее обратиться в наше бюро переводов на Академической по адресу: Гримау 10 (ближайшие станции метро – Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект) . По любым вопросам, касающимся перевода с итальянского или на итальянский обращайтесь по телефонам в контактах. |
||||||||||||||||
-
При переводе с русского на итальянский язык русская поговорка "когда рак на горе свистнет…" на итальянский переводится "когда мы будем засыпаны августовским снегопадом".
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
-
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
-
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
-
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
-
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
-
Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного.
-
Нотариальное заверение перевода личных документов
Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается
-
Технические переводы
По мере ускорения развития передовых технологий в мире каждая отрасль становится все более специализированной. Для выхода на новые зарубежные рынки компаниям, работающим в области высоких технологий и машиностроения, требуется перевод технических характеристик изделий на местные языки.
-
Почти все слова русского языка, начинающиеся с буквы «а», — заимствованные. Существительных русского происхождения на «а» в современной речи очень мало — это слова «азбука», «аз» и «авось».
-
23.04.2013
День английского языка
23 апреля
Впервые День английского языка, как и дни других официальных языков ООН, отметили в 2010 году. Установить особые даты, в которые следует отдавать должное языкам организации, предложил департамент по связям с общественностью. Цель новых праздников — укрепить традиции многоязычия в мире. Организация объединенных наций выделила в календаре шесть дней — по одному на каждый из официальных языков. -
14.03.2013
День родного языка в Эстонии
14 марта в Эстонии отмечается День родного языка (Emakeelepaev). Если переводить это слово буквально, то День можно назвать и Днем «материнского» языка.
-
11.02.2013
День основания государства в Японии
11 февраля «Помнить о дне основания государства, воспитывать любящее страну сердце» — таков девиз-лозунг, определенный для Дня основания государства (Кенкоку Кинен-но Хи) законом «О национальных праздниках». Праздник отмечается ежегодно 11 февраля и является общенациональным выходным днем.