Требуется переводчик украинского языка. Вы сможе сделать нотариальный перевод с украинского языка? Есть ли у вас украинский переводчик?

Да, конечно, мы делаем перевод с украинского языка и перевод на украинский, и заверяем его у нотариуса. Таким образом, вы получаете нотариально заверенный перевод украинского языка. Перевод на украинский стоит 540 рублей, а перевод с украинского - 490, стоимость перевода и нотариального заверения одностраничного докмуента с/на украинский составляет от 1000 рублей. Более подробную информацию об услугах украинского переводчика вы найдете в соответсвующей рубрике нашего сайта и в прейскурвнте ниже.



Направление перевода Стоимость за страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Украинский язык
перевод с украинского 490
перевод на украинский 540
перевод с/на украинский с нотариальным заверением (за один одностраничный документ) 1000


Тоже самое касается других языков СНГ (азербайджанский, молдавский, румынский, литовский, грузинский, армянский).

17.11.2012, 4146 просмотров.

Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
Легализация и нотариальное заверение переводов и документов

Последнее время развиваются и укрепляются связи между странами, многие иностранные компании заинтересованы в работе на территории России, и наши компании выходят на иностранные рынки. Многие едут учиться или работать за границу, да и просто отдохнуть.

Технические переводы
По мере ускорения развития передовых технологий в мире каждая отрасль становится все более специализированной. Для выхода на новые зарубежные рынки компаниям, работающим в области высоких технологий и машиностроения, требуется перевод технических характеристик изделий на местные языки.
Все статьи
Название России не во всех языках происходит от корня «рос-» или «рус-». Например, в Латвии её называют Криевия от племени кривичей, соседствовавших с древними латышами на востоке. Ещё одно древнее племя — венеды — дали название России в эстонском (Венемаа) и финском (Веняйя) языках. Китайцы именуют нашу страну Элосы и могут сократить до просто Э, а вьетнамцы тот же самый иероглиф читают как Нга, и называют Россию именно так.
Еще факты
    Все интересные даты