Нотариальный перевод испанского паспорта

Паспорт гражданина Испании или любой другой испаноязычной страны Латинской Америки – это основной документ удостоверяющий личность гражданина в стране своего гражданства. Более того по испанскому паспорту возможно идентифицировать личность в любой испаноговорящей стране, для которой испанский язык – официальный язык государства.

Паспорт даёт право быть полноправным гражданином своего государства, совершать любые юридические действия, пользоваться правами и нести обязанности. Но полную юридическую силу паспорт на испанском языке имеет только на территории испаноязычных стран (Hispanidad). В России, с русский языком в качестве единственного официального языка по конституции, испанский паспорт следует перевести с испанского на русский и нотариально заверить.

В каких случаях нужен нотариальный перевод паспорта с испанского языка

Всем иностранным гражданам для нахождения на территории России следует обязательно иметь перевод своего испанского паспорта с нотариальным заверением. Без заверенного перевода паспорта с испанского языка на русский ни в официальных государственных органах, ни в нотариальных конторах государственные служащие не смогут совершить никаких удостоверительных действий. Кроме того перевод паспорта с испанского потребуется для удостоверения личности.

Цены на перевод паспортов с испанского на русский

направление перевода Цена
Перевод паспорта с испанского на русский
перевод паспорта с испанского языка, заверенный нотариально
от 1000
дополнительное нотариальное заверение перевода испанского паспорта
700
Сроки нотариального перевода паспорта с испанского 1-2 раб. дня

Срочный перевод паспорта с испанского языка с нотариальным заверением

Срочный перевод паспорта с испанского языка возможно сделать в день обращения или даже за несколько часов, если предупредите нас заранее. Перевести можно и направив скан паспорта по почте. Стоимость срочного перевода испанского паспорта, заверенного нотариально, будет дороже.

Сколько действителен нотариальный перевод испанского паспорта

Срок действия нотариального перевода испанского паспорта не ограничен при условии, что в паспорт не были внесены какие-либо новые штампы и отметки после даты заверения перевода нотариусом. Документы, заверенные российским нотариусом, действительны на всей территории РФ.

 

Где сделать перевод паспорта с испанского на русский в Москве?

Сделать перевод испанского паспорта можно не везде, а только в переводческих агентствах, предоставляющих подобную услугу. Наша переводческая компания находится на ул. Гримау 10, рядом с метро Академическая; ближайшие станции метро: Профсоюзная, Академическая, Ленинский проспект. По любым вопросам, связанным с переводом испанских паспортов и нотариального заверения обращайтесь, пожалуйста, по телефонам в контактах.

Образец испанского паспорта

образец испанского паспорта

Образец нотариального перевода паспорта с испанского на русский

испанский паспорт перевод образец

Образец перевода служебного паспорта Перу

образец перевода паспорта Перу

   

В Аргентине есть провинция Jujuy, что по правилам испанского языка читается как «Хухуй». Однако во всех российских атласах и энциклопедиях это название пишут как «Жужуй» ввиду неблагозвучности правильного варианта.
Еще факты
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
О правильном переводе

Может быть, вы слышали о «правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу «Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от «правильного перевода» …

Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
Все статьи

День латышского языка проходит в Латвии 13 мая в день рождения писателя Юриса Алунанса.

Еще факты
    Все интересные даты