Перевод латышской экспортной декларации

Для прохождения всех таможенных формальностей при оформлении перемещения товаров через таможенную границу с Латвией следует перевести латышскую экспортную декларацию, инвойс, справку о грузе, сертификаты на ввозимую продукцию и прочие документы, запрашиваемые таможней, с латышского на русский язык и заверить перевод печатью бюро переводов.

Особенности перевода латышских экспортных деклараций:

  • Перевод латышских экспортных деклараций и прочих, необходимых для таможни документов, выполняется с соблюдением всех требований к оформлению переводов деклараций, предъявляемых ФТС РФ.

  • Переводы латвийских деклараций выполняются профессиональными переводчиками латышского языка с подтвержденной квалификацией.

  • До окончательного оформления перевода таможенной декларации с латышского на русский проект перевода направляется заказчику на согласование.

  • Все переводы латышских таможенных документов заверяются печатью бюро переводов с уникальным регистрационным номером.

  • По требованию таможни предоставляется диплом переводчика латышского языка.

Стоимость перевода латвийской экспортной декларации


Направление перевода Цена за 1 декларацию
Перевод латвийских экспортных деклараций

Перевод таможенной декларации с латышского языка на русский. Срок стандартный - 2 рабочих дня. Стоимость заверения для таможни включена.

от 1600
Срочный перевод латвийской экспортной декларации. Срок - 0-1 рабочий день. Стоимость заверения для таможни включена.
от 2900

* Стандартная латвийская таможенная декларация обычно составляет около 2 учетных страниц.

Сроки перевода латышских экспортных деклараций

Как правило, перевод деклараций с латышского на русский язык осуществляется в течение 2 рабочих дней. Также мы предлагаем срочный перевод латышских таможенных деклараций. Срочные переводы деклараций выполняются за несколько часов или в течение рабочего дня, но стоят дороже.

Где сделать перевод экспортной декларации с латышского в Москве?

Перевести латышскую экспортную декларацию в Москве можно не в любом переводческом бюро. Мы уже много лет специализируемся на переводах таможенных деклараций, и наши переводы принимают все таможни. Наше переводческое агентство находится на станции метро Академическая, по адресу: ул. Гримау 10. По любым вопросам, связанным с переводом латвийских экспортных деклараций или иных таможенных документов, обращайтесь по телефонам в контактах.

Образец латышской экспортной декларации

образец латвийской экспортной декларации

Образец перевода латвийской экспортной декларации на русский язык

образец перевода латвийской экспортной декларации

Как правильно говорить: латышский или латвийский?

Латышским называют все то, что относится к конкретному народу/нации, латвийским – то, что относится к стране/государству в целом.

Отсюда – латышская кухня, латышский язык, латышский народ; латвийская виза, латвийское государство, латвийский университет.

Еще факты
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
К вопросу о качестве услуг по переводу ...

Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям

Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
Все статьи

Mamihlapinatapai — слово из языка племени Яган, которое означает «Взгляд между двумя людьми, в котором выражается желание каждого в том, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым».

Еще факты
    Все интересные даты